Spanish courses in Spain Colegio Delibes

 95

Стивен Кинг: «Темная Башня» органы чувств – малая толика твоего арсенала. – Мужчина в куртке засмеялся. Он не хотел, чтобы Мордред почувствовал его страх. А может, убедил себя, что не боится, что пришел сюда по своей воле. Может, и пришел. Для Мордреда это не имело ровно никакого значения. Не волновали его и мысли мужчины, касающихся планов на будущее, которые толкались в голове и текли, как густой суп. Неужели мужчина верил, что «думалка» закрывала доступ к его мыслям? Мордред напрягся, заглянул глубже и увидел: ответ положительный. Очень удобно. – В любом случае я уверен, что дополнительная защита никогда не помешает. Преду- смотрительность – всегда самая мудрая политика. Как еще я мог пережить смерть Фарсона и падение Гилеада? Я не хочу, чтобы ты залез ко мне в голову и заставил спрыгнуть с крыши высокого здания, не так ли? Хотя зачем тебе это? Тебе нужен я или кто-то еще. Твой мешок с болтами отключился, а сам ты – всего лишь бей-бо, который не может надеть подгузник на свою засраную жопу. Незнакомец, который на самом деле таковым не был, рассмеялся. Мордред сидел на стуле и наблюдал за ним. На щеке младенца розовело пятно: он спал, положив щечку на ма- ленькую ручку. – Я думаю, общаться мы сможем без проблем, – продолжил мужчина, – если я буду го- ворить, а ты кивать, если соглашаешься, и мотать головой, если возражаешь. Стукни по сту- лу, если тебе будет что-то непонятно. Все просто. Ты согласен? Мордред кивнул. Мужчину тревожил немигающий взгляд голубых глаз, tres трево 56 - жил, но он старался этого не показывать. Вновь задался вопросом: а правильно ли поступил, придя сюда, но он шел по следу Миа с того самого момента, как она забеременела, и для чего, если не для этого? Да, он затеял опасную игру, спорить тут не о чем, но теперь остались только два существа, которые могли открыть дверь в Темную Башню, прежде чем она рух- нет… что произойдет, и очень скоро, потому что писателю осталось жить в своем мире счи- танные дни, а последние «Книги Башни», три, оставались ненаписанными. В последней из книг цикла, которые он написал в ключевом мире, ка-тет Роланда вышиб сэя Флегга из при- зрачного дворца, стоявшего на автостраде, дворца, который для Эдди, Сюзанны и Джейка вы- глядел, как дворец Оза, великого и ужасного (Оза – Зеленого Короля, если вам угодно). Они едва не убили плохого старого чародея Уолтера о’Дима, чем, по мнению многих, могли обес- печить книге счастливую концовку. Но после страницы 696 «Колдуна и кристалла» Стивен 57 Кинг не написал ни слова о Роланде и Темной Башне, и вот это Уолтер полагал действитель- но счастливой концовкой. Жители Кальи Брин Стерджис, дети-рунты, Миа и малой Миа, все это и многое другое пребывало в зачаточном состоянии в подсознании писателя; существа, томящиеся взаперти за Ненайденной дверью. Теперь же, по мнению Уолтера, освободить их не было никакой возможности. И пусть Кинг всегда писал чертовски быстро, потрясающе талантливый писатель, превративший себя в разбрасывающегося по мелочам (но богатого) уличного художника, эдакого Алджернона Суинберна прозы, если вам угодно, даже он не 58 мог за отпущенное ему время написать больше пятисот страниц оставшейся части саги, рабо- тая и днем, и ночью. Слишком поздно. Выбор-то у писателя был, и Уолтер это прекрасно знал: он побывал в «Ле кас руа рюс» и видел это в магическом кристалле, которым все еще владел Красный Старикан (хотя теперь, тут сомнений у Уолтера не было, кристалл этот, всеми забытый, ва-

Tres — очень ( фр .). 56

Стр. 696 (последняя) перевода романа С. Кинга «Колдун и кристалл», вышедшего в переплете в издатель 57 - стве АСТ, Москва, 2004 г., серия «Мировая классика» соответствует указанной в оригинале стр. 676 романа «Wizard and Glass», вышедшего в переплете в издательстве «DONALD M. GRANT, PUBLISHER, INC.», США.

Суинберн Алджернон Чарльз (1837–1909) — один из наиболее плодовитых и разносторонних английских 58 поэтов. Между 1866 и 1904 гг. опубликовал 14 поэтических книг.

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online