Writing Workshop at Lisbon Congress

gezeigt und er war stehen geblieben. „Geben Sie sich einen Ruck“ hatte der Analytiker gesagt und prompt hatte er sich hingelegt. Sich einen Ruck geben, was soll das eigentlich sein, hatte nicht der Analytiker ihm den Ruck gegeben und er hatte sich hingelegt, weil er ihn nicht enttäuschen wollte? Der alte Wahlspruch, er wusste nicht mehr welche Wahl: es muss ein Ruck durch die Republik gehen, fiel ihm wieder ein, und auch da war es ja unklar, wer sich denn rucken soll, kann man das überhaupt sagen, sich rucken, den Ruck gibt es doch nicht als Verb, beinahe hätte er Tu-Wort gedacht, so konnte er es sich besser merken, was ein Verb war. wie soll der Ruck entstehen, wer gibt sich oder dem anderen einen Ruck? Er begann vom Blatt abzulesen, er bekam es hin, sich nicht vollkommen zu blamieren, aber hatte er sich jetzt einen Ruck gegeben oder tat er nur etwas, was getan werden muss? When he wanted to address the assembled guests, his voice failed him. He heard his heart pounding, panic setting in. Everyone is looking at me, everyone is waiting for me to say something, but I can't, he thought, filled with fear. He felt hot and cold at the same time. Then he remembered his first session on the couch with his first analyst. After sitting for four hours and a two-week break, his analysis was about to begin. He had walked over to the chair, the analyst had pointed his head toward the couch, and he had stopped. “Pull yourself together,” the analyst had said, and he had promptly lain down. Pull yourself together, what does that actually mean? Hadn't the analyst given him the push, and hadn't he lain down because he didn't want to disappoint him? The old slogan, he couldn't remember which election: there must be a jolt through the republic, came back to him, and even then it was unclear who was supposed to jolt, can you even say that, jolt, jolt doesn't exist as a verb, he almost thought of it as a verb, that way he could remember better what a verb was. How should the jolt come about, who gives themselves or the other person a jolt? He began to read from the sheet, he managed not to embarrass himself completely, but had he now given himself a jolt or was he just doing what had to be done? Ihre Aufmerksamkeit wurde auf ein Stück Papier auf dem Schreibtisch gelenkt. Sonst war der Schreibtisch immer leer, es lag nichts darauf, außer zwei sehr hübsch anzusehende Kästchen. Sie hatte darin immer verschiedene Schreibtischmateriealien vermutet, Stifte, Radierer, Anspitzer, vielleicht eine kleine Schere, die sofort wieder in einem der Kästchen verstaut wurden, so bald sie nicht mehr in Gebrauch waren. Nur so konnte sie sich erklären, dass nie etwas auf dem Schreibtisch der Kollegin lag, deren Büro ganz am Ende des Flurs lag, an dem man nur vorbeikam, wenn man mal die Treppe statt des Aufzugs benutzen wollte. Sie benutzte die Treppe häufig, vor allem, wenn es runter ging, sie fühlte ich dann besser und ihren Kollegen überlegen, wenn diese vor dem Aufzug standen. SIE scheute die körperliche Anstrengung nicht. Sie machte die Tür zum Treppenhaus sehr langsam auf um noch mehr Zeit zu haben, den Schreibtisch zu

113

Made with FlippingBook Annual report maker