ACTUALITÉ
editionap.ca
Objectif dépassé pour la Journée de la Crêpe à Dérick
Identity and affinity Who do you think you are? Really. If you have “discovered yourself,” congratulations.
ressé quelques mots au public lors de l’événement. Cette dernière mentionnait, toutefois, qu’il ne lui serait pas venue à l’idée de demander quoi que ce soit. C’est le Centre hospitalier pour enfants de l’est de l’Ontario qui a soumis la candidature. Le cadeau n’en demeure pas pour autant très apprécié. Ainsi, des centaines et des centaines de crêpes ont été servies par une cinquantaine de bénévoles, pendant que plusieurs ar- tistes défilaient sur la scène, dont l’ex aca- démicienne, Linda Rocheleau. L’animation et la programmation de cette journée avaient été confiées à Miki Mihavolich, de la station de radio The Jewel 107,7, égale- ment commanditaire de l’événement. Éton- namment, à l’extérieur, des personnages de Star Wars croisaient le laser sous le regard admiratif des petits et des grands. Ces gens regroupés sous l’égide de La Légion 501, un organisme international, se produisent bé- névolement lors d’événements caritatifs. La famille Cardinal et ses proches a ainsi, une fois de plus, donné à sa communauté tout en rappelant combien Dérick aimait le temps des sucres et aimait la vie. Au moins, le destin tragique du jeune homme qui a perdu la vie à l’âge de 22 ans, en 2006, sert- il une noble cause.
NEWSROOM@EAP.ON.CA PRESCOTT-RUSSELL CHANTAL QUIRION chantal.quirion@eap.on.ca
However, many others can go through life’s journey without ever pinpointing what makes them tick or turns their crank. And, frankly, who has the time to bother with self- identity? The answer may be revealing. Anyway, we are all unique individuals who have a lot in common with other people. Take Prescott-Russell. The united counties are, in some respects,“united”in name only. Eight municipalities form this diverse, wacky and wonderful territory. The municipalities are linked physically, of course, however, each municipality has its own unique priorities and issues. Counties council is comprised of eight mayors, who must work together in the interests of the common good, the underlying belief being that P&R is greater than the sum of its parts. But at the same time, the mayors must defend the interests of their taxpayers and voters, who expect county benefits to trickle down to the municipal level. The same balance must be achieved with school boards and municipalities that have ward systems. Identity can be an issue. When asked where they live, few Prescott-Russellers will automatically respond “Prescott-Russell.”Townspeople will mention their town or village. People in the boonies are obliged to give more long-winded, sometimes colourful, explanations, based on proximity to a well-known community, landmark, dangerous curve, tree, rock, water course, or the site of a natural disaster. For example, never been to Ettyville? You can’t miss it. It’s not far from the place where there was that huge landslide in Lemieux years ago. Responses to the “Where are you from?” question, of course are even more com- plex because many locals are not actually “from here,” even though they have lived here all their lives. P&R can also be divided into three, unofficial areas, delineated by invisible boundaries based on that fuzzy concept of affinity. That observation has been often made during discussions leading up to the creation of a Prescott-Russell arts council at the end of this month. People here tend to look at the district as being comprised of the east, the middle and the west. Not sure where you belong? One simple, yet unscien- tific, method to determine your “comfort zone” is to ask yourself where you spend your money. The new arts and cultural organization will have representation from the various sectors of the counties but will also strive to speak for everyone in P&R. Whether you are painting a masterpiece or painting a barn, working with broad strokes or fine lines, you must remain focused without losing sight of the big picture. To make everyone happy, arts council directors will have to come up with a perfect, often elusive, blend, a price- less mix that often proves to be elusive. Stay tuned. This is a work in progress. SM beaten, again “Consumers — and farmers — would prosper from reformed dairy policy,” begins a Conference Board of Canada statement calling for the end of the world as dairy and poultry farmers have known it for decades. Consumers would enjoy a long-term reduc- tion in dairy prices and the industry could be even more profitable than it is under the existing supply management system under a Conference Board proposal. With the growing push to end quotas, and the ruling Conservative government feeding on rural support, the future of supply management could very well become a hot issue when the next federal election campaign rolls around. If you are Irish… While you are still seeing straight, an early St. Patrick’s Day wish to all those who would toast the patron saint of Ireland: May the road rise to meet you, may the wind be always at your back, and may you be half an hour in Heaven before the Devil knows you’re dead.
STE-ANNE | Il y avait foule samedi, pour la Journée de la Crêpe à Dérick, à la Sucrerie du ruban de Sainte-Anne-de-Prescott. Nombreux sont ceux qui se sont joints à Réjean et Joanne Cardinal, qui honorent ainsi la mémoire de leur fis Dérick, tout en contribuant à une bonne cause, la Fonda- tion Fais-un-vœu/Est ontarien. Cette année encore, les gens ont été très généreux et la somme de 18 120$ a été ré- coltée alors que l’objectif était de 17 500$. L’an dernier, les bénéfices avaient franchi la barre des 15 000$. Sur place, Nicolas Sliepenbeek d’Alexandria, qui a pu réaliser son rêve grâce à la Fondation, confiait comment l’organisme avait mis du soleil dans sa vie. Le jeune garçon a pu décorer et équiper sa chambre pour en faire le lieu rêvé de tout adolescent, que ce soit pour ses travaux scolaires ou le divertissement. Âgé de 14 ans, l’adolescent de par sa petite taille est confiné à un fauteuil roulant. Il doit aussi être aidé artificiellement pour respirer. Très émue, sa mère Rachel a ad-
Photos Chantal Quirion
Les propriétaires de la Sucrerie du ruban, Réjean et Joanne Cardinal, sont entourés des membres de la Légion 501, des personnages de Star Wars, venus pour divertir les invités de la Journée de la Crêpe à Dérick.
36 700 copies
Bertrand Castonguay , President, bertrand@eap.on.ca Roger Duplantie , D.G. / G.M., roger@eap.on.ca François Bélair , Sales & Development, fbelair@eap.on.ca François Legault , Directeur de l’information/News Editor, francois.legault@eap.on.ca Yvan Joly , Sales director (Hawkesbury), yvan@eap.on.ca François Leblanc , Directeur (Lachute), francois.leblanc@eap.on.ca Gilles Normand , Production & Distribution Mgr., gilles.normand@eap.on.ca Julien Boisvenue , Layout & Prepress Mgr., julien.boisvenue@eap.on.ca
Joël Jeaurond est au nombre de la cinquantaine de bénévoles qui ont permis le succès de la Journée de la Crêpe à Dérick. Nicolas Sliepenbeek d’Alexandria a pu réaliser son rêve grâce à la Fondation Fais-un- vœu/Est Ontarien. On le reconnaît lors de la Journée de la Crêpe à Dérick, entouré de sa sœur, Mélissa, et de sa mère, Rachel. Four seek re-election in Champlain At least four current members of Champlain Township council intend to seek re-elec- tion in the October 27 election. To date, incumbent councillors Troy Carkner and Paul- Emile Duval, of Vankleek Hill, Jacques Lacelle, of L’Orignal, and Gérard Miner, of West Hawkesbury, have formally placed their names on the ballot. September 12 is the dead- line for candidates to file nomination papers for municipal council and school board seats in Ontario. The successful candidates will serve four-year terms. (RM)
Publié le vendredi par/Published on Friday by : La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par/Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON Bureau Hawkesbury Office: 1100, rue Aberdeen St., Hawkesbury, ON Tel.: 613 632-4155 • Fax.: 613 632-8601 • 1 800 267-0850 Bureau Lachute Office : 52, rue Principale St., Lachute, QC J8H 3A8 Tel.: 450 562-8593 • Fax.: 450 562-1434 • 1 800 561-5738 # convention : 0040012398 Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention : In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned. Représentation nationale/National representation Sans frais / Toll free : 1-800-361-6890 Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.
Made with FlippingBook flipbook maker