Bisannuelles - Biennali - Bianuales

NEW 2023 2024

Bisannuelles Biennali Bianuales

Table des matières | Indice | Índice

Dania

Deltini Rocky

18 19 20 21 22

6 6 8 9

Danique

Mitra

Colossus ®

Delta ®

Primula acaulis

Delta ® Pro

Laura

16

Bienvenue FR

Cher client,

de régulateurs, c'est la solution parfaite. Delta ® Pro offre un niveau d'uniformité encore plus élevé, pour toutes les couleurs de base ainsi que les nouveautés les plus importantes dans une série super uniforme. Dans notre offre de Primevères, nous introduisons une nouvelle série prometteuse pour le segment mi-précoce sous le nom de Danique. Cette série établit un nouveau standard d'uniformité avec un port compact et de grandes fleurs lumineuses.

Nous avons le plaisir de vous présenter la bro- chure des nouveautés Bisannuelles pour la saison 2023/2024. Dans cette brochure, vous trouverez nos nouveautés passionnantes en matière de pensées, cornutas et primevères. La nouveauté la plus marquante de cette année est indéniablement la nouvelle série de Viola x wittrockiana F1 Delta ® Pro. La réputation inégalée de notre série Delta ® Pro à grandes fleurs constituera la nouvelle référence pour les productions de printemps et d'automne. Si vous recherchez une série avec un cycle de production court, qui remplit facilement le pot en restant compacte et qui nécessite peu

Pour toute information supplémentaire ou si vous avez des questions, contactez votre représentant commercial.

Cordialement, Robbin van den Berg, Chef Produit Bisannuelles

2

IT

Benvenuto

Gentile cliente,

necessiti di molti PGR. Delta ® Pro offre un livello di uniformità anco- ra maggiore, e viene offerta in tutti i principali colori ... a questo, si aggiungono le novità più importanti, dando così origine a un'unica serie super uniforme. All'interno della nostra gamma di Primule, vi presentiamo la nuova serie Danique, molto promettente per il segmento medio-precoce . Danique stabilisce nuovi standard in fatto di uniformità, grazie al suo portamento compatto e ai suoi fiori grandi e brillanti.

Siamo lieti di presentarle la brochure riguardan- te le novità per le nostre Biennali per la stagione 2023/2024. In questo opuscolo troverà tutte le nostre entusiasmanti novità concernenti le viole del pensiero, le viole e le primule. Tra le molteplici novità di quest'anno, spicca tra tutte la nuova serie Viola x wittrockiana F1 Delta ® Pro. L'impareggiabile reputazione della nostra serie Delta ® Pro a fiore grande diventa ora un nuovo punto di riferimento per la produzione primaverile e autunnale. È la soluzione perfetta per chi cerca una serie con un ciclo produttivo breve, che riempia facilmente il vaso senza allungarsi e che non

Se desiderate ulteriori informazioni o avete domande, non esitate a contattare il vostro rappresentante di zona.

Cordiali saluti, Robbin van den Berg, Product Manager Biennials

ES

Bienvenido

Estimado cliente:

superhomogénea que incluye los colores principales y las noveda- des más importantes.

Nos complace presentarle el folleto de novedades de Plantas bianuales para la temporada 2023/2024. En este folleto encontrará nuestras apasionantes novedades de pensamientos, violas y prímulas. La nueva serie Viola x wittrockiana F1 Delta ® Pro es una de las novedades destacadas de este año. La reputación indiscutible de la serie Delta ® Pro de flores grandes es la nueva referencia para la pro- ducción de primavera y otoño. Es la solución perfecta si busca una serie de ciclo corto, con plantas que llenen la maceta fácilmente, sin espigado y con poca necesidad de reguladores del crecimiento. ¡Delta ® Pro ofrece un nivel de uniformidad aún mayor! Una serie

En el surtido de prímulas, presentamos una serie nueva y muy pro- metedora para el segmento semiprecoz: Danique. Esta serie marca el nuevo estándar de uniformidad, con un porte compacto y flores grandes de vivos colores.

Si tiene alguna pregunta o desea más información, no dude en ponerse en contacto con su representante de ventas.

Saludos cordiales, Robbin van den Berg, Product manager de Bianuales

3

Légende | Legenda | Leyenda

Nouvelles variétés ou couleurs Nuove varietà o colori Nuevos colores o variedades

Exclusivité Esclusivo Exclusivo

Top des ventes I più venduti Más vendido

Vainqueur d'une récompense internationale Vincitrice di premi Premiada

Conditionnements Disponibilità Prodotto Formato del producto

Production Consigli di produzione Producción

Xtray ® 128 Disponible en Xtray ® 128

Taille de pot (en cm) Dimensione vaso (cm) Tamaño de maceta

Massif et bordure Per aiuole e bordure Parterres Floraison hivernale Fioritura invernale Floración Invernal Port érigé Portamento eretto Porte erecto

Disponibilità Prodotto Xtray ® 128 Formato del producto Xtray ® 128

Hauteur Altezza Altura

Xtray ® 264 Disponible en Xtray ® 264

Disponibilità Prodotto Xtray ® 264 Formato del producto Xtray ® 264

Port sous serre 1 = Compact / 5 = Vigoureux Portamento 1 = Compatto / 5 = Vigoroso Rendimiento en invernadero 1 = Compacta / 5 = Vigoroso

Xtray ® 480 Disponible en Xtray ® 480

Disponibilità Prodotto Xtray ® 480 Formato del producto Xtray ® 480

Suspension Basket Porte colgante

Graines Disponible en graines Seme Disponibile in seme Semillas Disponible en semillas

Nombre de couleurs Numero di colori Número de colores

Godets Pour production de godets Pack Indicato per produzione in pack Bandeja/Pack Adecuado para dicha producción

4

Recherche de commercial Trova rappresentanti di vendita Buscador de representantes comerciales

syngentaflowers.com/search/ sales-representatives

Retrouvez-nous sur les réseaux sociaux Connect with us

syngentaflowers.com

5

Viola cornuta F1 Deltini

FR Deltini a le cycle de production le plus court. Facilement programmable, avec la meilleure tenue, cette série complète peut être produite en 7 semaines au printemps. IT Deltini ha ciclo produttivo più breve, è molto prevedibile e programmabile. Dura a lungo ed è l'unica serie completa che può essere prodotta in 7 settimane in primavera. ES Deltini tiene el ciclo de producción más breve, es muy predecible y programable. La serie de mejor vida comercial y más completa para producir en 7 semanas de primavera.

123456789101112

9 cm

15

Lavender Pink Face

Yellow Jump Up

Lavender Pink Face

Viola cornuta F1 Rocky

FR Rocky a des couleurs passionnantes et propose une offre cohérente en automne et au printemps. Elle est très fiable, tant au niveau de la production que des performances. IT La serie Rocky ha una vasta gamma di colori entusiasmanti, e costituisce un'offerta solida in autunno e primavera. È molto affidabile sia per produzione che prestazioni. ES Viola con una gran opción de emocionantes colores. Fiable en la producción y para el consumidor final.

123456789101112

9–10.5 cm

45

Marina Sunrise

6

Deltini Mix

7

Viola x wittrockiana F1 Colossus ®

FR

Pensée à fleurs géantes parfaite pour fin d'été et automne, avec la production la plus fiable dans des circonstances difficiles - Compacte, nécessite très peu de régulateur. Con fioritura larga per vendite di fine estate e autunno, ha produzione affidabile anche in condizioni difficili. Rimane compatta, richiede pochi regolatori di crescita.

IT

ES Pensamiento ideal de flor grande para ventas de fin de verano y otoño. Producción muy fiable en condiciones adversas; sigue compacto con poco uso de fitorreguladores.

123456789101112

9–12 cm

18

LTD White

LTD White

LTD Marina

LTD True Blue

LTD Deep Blue with Blotch

8

Viola x wittrockiana F1 Delta ®

FR Série de pensées à grandes fleurs la plus précoce et la plus uniforme, avec la production la plus fiable, la meilleure tenue, les meilleures performances au jardin IT Garantisce produzione affidabile di viole a fiori larghi, con durata e prestazioni senza eguali. È la serie più precoce, più uniforme e che non si allarga crescendo. ES Los pensamientos de flor grande de producción más fiable, mejor duración comercial y resultado en el jardín. La serie más precoz, uniforme y sin espigado del mercado.

123456789101112

10–10.5 cm 23

Orange with Blotch

Yellow with Purple Wing

Yellow with Blotch

Orange with Blotch

Pure Red

Pink Shades

Pure Rose

Beaconsfield

Blue Morpho

Deep Blue

Marina

Rose Surprise

Fire Surprise

9

La nouvelle série Delta ® Pro a été sélectionnée pour sa précision dans toutes les variétés, ce qui fait de Delta ® Pro la série la plus rentable pour les horticulteurs et les détaillants. La période de floraison la plus précoce et la plus serrée de toutes les séries de pensées à grandes fleurs, avec les 16 couleurs fleurissant dans une fenêtre de 5 jours*. La ramification basale compacte, combinée à un système racinaire sain et à des fleurs orientées vers l'avant, en font une série fiable pour la serre et le magasin. Toute la série Delta ® Pro peut être produite dans les mêmes conditions de culture, ce qui permet de réaliser d'importantes économies de temps, de travail et d'espace.

La nuova serie Delta ® Pro è stata selezionata attentamente tra tut- te le varietà, rendendo Delta ® Pro la serie più vantaggiosa sia per i coltivatori che per i rivenditori. Ha periodo di fioritura più preco- ce e più ristretto rispetto a tutte le serie di viole a fiore grande, e si propone in 16 colori con una finestra di fioritura di 5 giorni*. La ramificazione basale compatta, unita a un apparato radicale sano e a fiori fortemente rivolti verso l'esterno, ne fanno una serie robusta sia in serra che in negozio. L'intera serie Delta ® Pro può essere prodotta nelle stesse condizioni colturali, con un notevole risparmio di tempo, lavoro e spazio.

La nueva serie Delta ® Pro ha sido desarrollada para ofrecer pre- cisión en todas sus variedades. Esto la convierte en la serie más rentable, tanto para los produc- tores como para los minoristas. Con sus 16 colores individuales que florecen dentro una ventana estrecha de 5 días*, Delta ® Pro muestra una floración más uni- forme y precoz de cualquier serie de pensamientos de flor grande. La ramificación basal compacta de esta serie, al igual que su sistema radicular sano y sus flores orientadas hacia arriba, la convierten en una serie robusta en el invernadero y en el terreno minorista. Toda la serie Delta ® Pro puede ser producida en las mismas condiciones de cultivo, lo que supone un importante ahorro de tiempo, trabajo y espacio.

*soggetta a variazioni a seconda delle con- dizioni di coltivazione

*sous réserve des conditions de culture

*sujeto a las condiciones de cultivo

10

11

Ce que nos clients disent de Delta® Pro Cosa dicono i nostri clienti di Delta® Pro Lo que dicen nuestros clientes sobre Delta® Pro

Hecker Gartenbau, Düsseldorf Allemagne | Germania | Alemania

L'entreprise familiale Hecker Gartenbau située à Düsseldorf produit des pensées Delta depuis le tout début, il y a plus de 25 ans. Cette année, ils ont testé la nouvelle série Delta ® Pro en plein champ.

L'azienda familiare Hecker Gar- tenbau di Düsseldorf produce viole del pensiero Delta da molto tempo, da ben oltre 25 anni. Quest'anno ha testato la nuova serie Delta ® Pro in campo aperto.

La empresa familiar Hecker Gartenbau de Düsseldorf produ- ce pensamientos Delta desde el principio, hace más de 25 años. Este año, han probado la nue- va serie Delta ® Pro en campo abierto.

Scannez le QR code ou allez sur Scan the QR Code or visit the website for more Delta Pro videos and information. syngentaflowers.com/deltapro

12

Hecker Gartenbau

"Nous avons commencé avec la série Roc et sommes passés à la série Delta qui, par rapport à Roc, était beaucoup plus uniforme et plus facile à produire. Au fil du temps, la série s'est beaucoup développée en termes de couleurs et d'améliorations. La série Pro, que j'ai eue cette année, est de nouveau un grand pas en avant. L'uniformité et le port de la plante ont encore été améliorés et rendent notre production beaucoup plus programmable. Il en va de même pour les couleurs individuelles des fleurs, ainsi que pour le feuillage. Je suis particulièrement enthousiasmé par le nouveau "Abbiamo iniziato con la serie Roc e siamo passati alla serie Delta, che rispetto alla Roc era molto più uniforme e facile da raccogliere. Nel corso del tempo, la serie si è ampliata molto in termini di colori offerti e sono stati inoltre apportati molti miglioramenti. La serie Pro, che ho testato quest'anno, è stata un altro grande passo avanti. L'uniformità e il portamento della pianta sono migliorate, rendendo la nostra produzione molto più programmabile. Anche i colori dei singoli fiori, così come il fogliame, sono migliorati. Sono particolar- mente entusiasta del nuovo rosso e del nuovo arancione, perché «Empezamos con la serie Rocky y pasamos a la serie Delta que, comparativamente, era mucho más uniforme y fácil de recolectar. Con el tiempo, la serie se amplió mucho en términos de color y mejoras. La serie Pro, que he tenido este año, volvió a ser un gran avance. La uniformidad y el porte de la planta han mejorado. Esto permite planificar mejor nuestra producción. También destacan los colores de las flores y el follaje. Estoy particularmente entusiasmado con el nuevo rojo y el nuevo naranja porque, hasta ahora, estas eran

rouge et le nouvel orange, car jusqu'à présent, ces variétés étaient toujours un peu plus difficiles à produire. Le jaune d'or de la série est également une très belle variété. La stabilité de la floraison et la durée de conservation de chaque variété individuelle ont encore été améliorées dans cette série Delta ® Pro. Cette série est sans aucun doute une bonne extension et un développement ultérieur de la série Delta. Je suis également très enthousiaste à l'idée de découvrir de nouvelles couleurs magnifiques. Elles valent vraiment la peine d'être essayées." finora sono sempre state le varietà più difficili da produrre. Anche il giallo oro nell'assortimento rappresenta un' aggiunta molto bella. La stabilità della fioritura e la durata di conservazione di ogni singola varietà sono state ulteriormente migliorate in questa serie Delta ® Pro. Questa serie è sicuramente un'ottima novità e rappresenta un ulteriore passo avanti per la serie Delta. Sono anche molto curioso di vedere i nuovi bellissimi colori in arrivo, che sono sicuramente tutti da provare". siempre las variedades que resultaban un poco más difíciles de pro- ducir. El amarillo dorado del surtido es también una incorporación muy interesante. Por otra parte, también noto en la serie Delta ® Pro una mejora en la estabilidad de la floración y la duración comercial de cada una de las variedades. Sin duda, la serie representa una buena ampliación y evolución de la serie Delta. También estoy muy entusiasmado con los nuevos y bonitos colores que están por venir y que, definitivamente, merece la pena probar».

13

Ce que nos clients disent de Delta® Pro | Cosa dicono i nostri clienti di Delta® Pro | Lo que dicen nuestros clientes sobre Delta® Pro

Hans Lösslin Weißweil Allemagne | Germania | Alemania

Hans Lösslin of Gärtnerei Hans Lösslin in Weißweil Allemagne | Germania | Alemania

La société Lösslin à Weißweil en Allemagne a testé la nouvel- le série Delta ® Pro avec ses 15 couleurs. Cette nouvelle série a une floraison très uniforme, avec une fenêtre de floraison de cinq jours, ce qui rend la série super uniforme et programmable pour l'horticulteur. "Nous n'avons eu que des expériences très positives avec la série Delta ® Pro jusqu'à présent. En particulier pendant un été chaud, elle s'est révélée très compacte et stable. La fleur est également très bien for- mée. Les tiges florales sont courtes, la fleur n'est pas trop grosse, c'est une nouvelle sélection très positive. Nous n'avons pratiquement pas eu à utiliser de régulateurs de croissance pour cette série, ce qui a permis de réaliser des écono- mies. Grâce aux différentes tailles de pots, nous pouvons bien sûr fournir cette série à nos clients pendant toute la saison, afin d'être continuellement sur le marché. Pour moi, ce blanc pourpre a l'une des plus belles fleurs. Ce joli mariage entre les couleurs, je dois dire que c'est vraiment une série réussie."

Il vivaio Lösslin di Weißweil (DE) ha testato la nuova serie Delta ® Pro nei suoi 15 colori. La nuova serie ha una fioritura molto uni- forme, con una finestra di fioritu- ra di cinque giorni, che rende la serie super uniforme e facile da programmare per il coltivatore. "Finora abbiamo avuto solo esperienze molto positive con la serie Delta ® Pro. Sop- rattutto durante questa estate tanto calda, ha dimostrato di sapersi mantenere molto compatta e stabile nella forma. Anche il fiore ha una morfologia molto bella. Gli steli sono corti, il fiore non è troppo grande, quindi nel complesso rappresenta una nuova aggiunta molto positiva. Inoltre, non abbiamo praticamente do- vuto usare PGR per questa serie, con un conseguente risparmio sui costi. Grazie alle diverse dimensioni dei vasi, possiamo forni- re continuativamente questa serie ai nostri clienti, in modo da essere sempre presenti sul mercato. Secondo me, questa dai fiori bianchi e viola è quella dai fiori più belli in assoluto. Questa meravigliosa combinazione di colori, devo dire, la rende davvero una serie di succes- so".

El vivero Lösslin ha probado la nueva serie Delta ® Pro con 15 co- lores. Las variedades muestran una floración muy uniforme, con una ventana estrecha de cinco días. Esta mayor uniformidad de la serie permite que el productor pueda planificar mejor su tra- bajo. «Hasta ahora, solo hemos tenido experien- cias muy positivas con la serie Delta ® Pro. En concreto, durante un verano caluroso, esta serie mostró un porte muy compacto y estable. Por otra parte, las flores también tienen una forma muy bonita. Los tallos son cortos y la flor no es demasiado grande. En resumen, creo que esta nueva hibridación es muy positiva. Además, apenas hemos tenido que utilizar reguladores del crecimiento con esta serie. Esto, claramente, se traduce en un ahorro de costes. Gracias a los diferentes tamaños de maceta, con Delta ® Pro podemos abas- tecer de forma continua a nuestros clientes y estar permanentemente en el mercado. Personalmente, creo que el blanco púrpura produce una de las flores más bonitas. Este juego de colores me parece encantador. Sin duda, Delta ® Pro es todo un éxito».

14

15

Viola x wittrockiana F1 Delta ® Pro

FR

Avec Delta ® Pro, programmabilité et uniformité sont à un niveau exceptionnel. Une floraison précoce et extrêmement uniforme, au sein des variétés et dans toute la série.

IT Delta ® Pro è una viola multi-stagionale eccezionale, programmabile ed uniforme. Ha infatti la fioritura più precoce ed uniforme in questa varietà e tra tutte le serie. ES Delta ® Pro aporta la máxima programabilidad y uniformidad a un pensamiento en cualquier estación. Floración precoz y muy uniforme dentro cada variedad y en toda la serie.

123456789101112

9–10.5 cm

20

Mix

Clear White

White with Blotch

Yellow with Blotch

Clear Yellow

Clear Lemon

Yellow with Red Wing

Clear Orange

Red with Blotch

Rose with Blotch

16

Violet & White

Clear Violet

Neon Violet

Clear Light Blue

Clear True Blue

Deep Blue with Blotch

Lavender Blue Shades

Citrus Mix

All Colors Mix

Blotch Mix

Clear Colors Mix

17

Primula acaulis Dania

FR Dania est une nouvelle série de primevères pour le marché précoce. Le haut niveau d'uniformité en floraison et vigueur en fait un choix fiable pour le début de saison. IT Dania è una nuova Primula per il segmento più precoce. L'elevato livello di uniformità per fioritura e vigore la rende una scelta affidabile per l'inizio della stagione. ES Dania es una serie nueva de prímulas para el segmento precoz. Su gran uniformidad de floración y el vigor la hacen una opción fiable para la temporada temprana.

123456789101112

9–12 cm

6

Mix

Yellow with Eye

Scarlet

18

Primula acaulis Danique

FR

Danique est la dernière introduction à notre offre de primevères. Cette série à floraison mi-précoce a de grandes fleurs attrayantes et un port compact.

IT Danique è l'ultima novità nella nostra gamma di Primule. Questa serie ha una fioritura medio-precoce e ha bellissimi fiori di grandi dimensioni su un portamento compatto. ES Danique es la última incorporación a nuestro surtido de prímulas. Es una serie semiprecoz, con flores grandes y atractivas y un porte compacto.

123456789101112

9–12 cm

10

Bicolour Purple

Pure White

Yellow

Orange

Scarlet

Cherry with Edge

Rose

Rose Bicolor

Bicolor Purple

Light Violet

Blue

19

Primula acaulis Mitra

FR Mitra convient à la culture à haute densité et peut être forcée en fin de la culture. Elle fleurit de décembre à février. IT Mitra è adatta per la coltivazione ad alta densità e può essere forzata alla fine della coltivazione. Fiorisce da dicembre a febbraio. ES Mitra es adecuada para el cultivo en gran densidad y se puede forzar al final del ciclo. Florece desde diciembre hasta febrero.

123456789101112

9–10.5 cm

11

Mix

Lemon

Sky Blue

20

Primula acaulis Primula acaulis

FR

Fleurs tricolores attrayantes avec une forme particulière. La combinaison de couleurs intenses rend cette variété idéale pour les ventes d'impulsion.

IT Candy Cottage ha meravigliosi fiori tricolori dalla forma molto particolare. Questa intensa combinazione di colori la rende ideale per le vendite d'impulso. ES Atractivas flores tricolores de forma muy especial. La intensa combinación de colores la hace excelente para la compra por impulso.

123456789101112

10–12 cm

2

Starfever White

Starfever White

Candy Cottage

21

Myosotis sylvatica Laura

FR Laura a une couleur rose foncé intense et fleurit à l'automne et au printemps. Elle est plus résistante à l'oïdium et constitue la meilleure alternative à Mon Amie. IT Laura ha un colore rosa intenso e può sostituire Nina in Autunno. è più resistente all'oidio è un'ottima alternativa a Mon Amie. ES Laura tiene un color azul oscuro intenso y puede sustituir a la variedad Nina Autumn. Es más resistente al oídio y la mejor alternativa a Mon Amie.

123456789101112

9–10.5 cm

2

Deep Rose

22

Conditionnements Xtray® Il sistema Xtray® Formato Xtray®

Les jeunes plants racinés dans notre Xtray ® permettent de garantir un démarrage rapide et sain. C’est pourquoi le systè- me réutilisable de plaques est le conditionnement standard que nous utilisons pour notre gamme. La Xtray ® est facile à nettoyer, évitant ainsi l’apparition de maladies et de moisissures. Le matériau lisse empêche les racines des jeunes plants de s'abîmer. Les plaques empilables sont très pratiques pour le trans- port et totalement recyclables. Notre processus tout comme le matériel utilisé vous assurent un produit final de grande qualité.

La fornitura di giovani piantine a radice nel nostro sistema Xtray ® garantisce una crescita iniziale sana e veloce. Per questo motivo il sistema con vassoio riutilizza- bile Xtray ® è la modalità standard utilizzata per i prodotti del nostro assortimento. Xtray ® è facile da pulire, evitando così l'insorgenza di malattie e muffe. Inoltre, il materiale liscio di cui Xtray ® è fatto, evita danni alle radici delle giovani piante. I vassoi acca- tastabili risultano molto facili da trasportare e sono interamente riciclabili. Il nostro processo di produzione e i materiali impiegati garantiscono la miglior qualità del prodotto finale.

Nuestras plantas jóvenes enrai- zadas presentadas en el formato Xtray garantizan un cultivo sano y rápido. Por ello nuestro siste- ma con bandejas reutilizables es el formato estándar en el que presentamos todas nuestras variedades. Xtray ® es de fácil lavado, lo que evita la aparición de moho y otras enfermedades. La suavidad del material evita el daño a las raíces en nuestras plantas jóvenes. Las bandejas apilables son muy convenientes para el transporte y el reciclaje completo. Tanto nuestros pro- cesos como los materiales que utilizamos aseguran productos finales de alta calidad.

Xtray ® 264

Xtray ® 480

23

Conditions Générales de Vente (Version mise à jour et en vigueur en date du 1er avril 2022)

1. Définitions Acheteur

7.3 Traçabilité L’Acheteur reconnait par les présentes CGV que toute vente d’un Produit dont l’étiquette, numéro de lot, date de péremption ont été supprimés, effacés ou altérés constitue une violation grave des présentes CGV et du Contrat. Une telle violation peut conduire à la résiliation du Contrat de plein droit et sans délai par Syngenta et sans aucune indemnité pour l’Acheteur. L’Acheteur s’engage à supporter toutes les conséquences juridiques, financières et judiciaires résultant d’une telle violation. 8. D roit de l’obtenteur L’Acheteur s’engage à respecter les limites et restrictions relatives au Produit et imposées par la Convention Internatio- nale pour la Protection des Obtentions Végétales et par la législation en vigueur et le cas échéant le Règlement 2100/94 du 27 Juillet 1994 relatif à la protection communautaire des obtentions végétales, intégrés par renvoi. L’Acheteur doit également respecter les obligations additionnelles suivantes : (i) Si l’Acheteur découvre un mutant, tel que décrit dans l’article 6.1, dans le Produit, l’Acheteur s’engage à (i) en informer immédiatement Syngenta par écrit et (ii) mettre à la disposition de Syngenta, sans frais, des échantillons du mutant afin que Syngenta procède à des tests ou tout autre examen. L’Acheteur garantit s’assurer que les dispositions de cet article 8(i) seront respectées par ses sous-acquéreurs. (ii) L’Acheteur s’engage à indemniser Syngenta pour tout dommage supporté par Syngenta résultant de la violation par l’Acheteur des droits de Syngenta en tant qu’obtenteur ou de tout autre droit de propriété intellectuelle. (iii) L’Acheteur s’engage à coopérer entièrement avec Syngenta notamment pour la collecte des preuves, si Syngenta devait être impliquée dans des procédures judiciaires relatives aux droits d’obtenteur ou tout autre droit de propriété intellectuelle. 9. D roits en matière d’organismes génétiquement modifiés Tous les Produits actuellement commercialisés par Syngenta dans la région Europe, Afrique, Moyen-Orient ont été créés grâce à des méthodes de sélection traditionnelles sans recours à des techniques de modification génétique produisant des organismes génétiquement modifiés tels que définies dans la Directive 2001/18/CE relative à la dissémination volontaire d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement. L’objectif des méthodes utilisées pour le développement et la maintenance de ces Produits est d’atteindre des degrés de pureté élevés et d’éviter la présence de hors-types ou d’organismes génétiquement modifiés. La production des Produits a été réalisée conformément aux dispositions légales en vigueur concernant la commercia- lisation de variétés et les règles relatives à la production de semences, y compris aux distances d’isolement spécifiées. Bien qu’improbable, le risque de contamination accidentelle par des organismes génétiquement modifiés ne peut toutefois être totalement écarté. 10. Garantie 10.1 Syngenta s’engage à faire ses meilleurs efforts afin que les Produits soient conformes aux spécifications et étiquettes, sous réserve qu’ils soient manipulés par l’Acheteur avec le plus grand soin. Les Produits seront conformes aux normes de qualité en vigueur (ci-après les «Standards de Qualité»). 10.2 (i) L’état, la conformité, l’absence de défaut apparent des Produits doivent être, lors de leur mise à disposition à l’Ache- teur, impérativement vérifiés par celui-ci; les frais et les risques afférents à la vérification sont à sa charge. (ii) Toute réclamation, réserve ou contestation relative aux défauts apparents (notamment, mais sans s’y limiter, aux différences de quantité, emballages défectueux, erreurs dans la numérotation des colis ou des emballages, apparences extérieures), doit être mentionnée sur le bon de livraison et le récépissé du transporteur, et notifiée par écrit à Syngenta dans un délai maximum de 8 (huit) jours ouvrés après la date de Livraison, à l’exception des caissettes et jeunes plants qui doivent faire l’objet d’une réclamation dans un délai maximum de 48 (quarante-huit) heures après la Livraison. L’Acheteur doit préciser et motiver la nature de sa réclamation, réserve ou contestation et désigner les Produits objet de sa réclamation, réserve ou contestation par leur numéro de lot. (iii) Toute réclamation, réserve ou contestation relative aux vices cachés (notamment teneur en humidité, pureté spécifi- que, enrobage de semences et classement, taux de germination, authenticité de type) doit être formulée par l’Acheteur par lettre recommandée avec accusé de réception dans un délai de 8 (huit) jours ouvrés à partir de la découverte du vice caché, mais en aucun cas dans un délai supérieur à un (1) an après la date de Livraison, date après laquelle l’Acheteur ne pourra plus faire valoir un tel droit et Syngenta ne sera plus tenue responsable de la non-conformité du Produit. (iv) Syngenta ne sera pas responsable pour les défauts décrits au paragraphe 10.2 (ii) et 10.2 (iii) à moins que (i) l’Acheteur ait notifié Syngenta conformément aux conditions établies dans le paragraphe 10.2 et (ii) l’Acheteur ait accordé à Syngenta, après la réception par Syngenta de la notification de défaut envoyée par écrit par l’Acheteur, l’occasion d’examiner les Produits susceptibles d’être défectueux. En tout état de cause, Syngenta ne saurait assumer la responsabilité au titre de la garantie des vices cachés dans les conditions ci-dessus définies que si l’Acheteur a fait un usage normal des Produits, ne les a pas modifiés de quelque manière que ce soit et les a entreposés, conservés et manipulés afin d’assurer leur maintien en bon état de conservation et si les défauts existaient déjà au moment de la Livraison. (v) Si les Produits livrés sont reconnus non-conformes ou viciés, conformément à l’article 10.2 (ii) ou (iii), Syngenta peut, à son choix, soit (i) remplacer les Produits reconnus non-conformes ou viciés en tout ou partie, ou si les Produits ont déjà été payés, (ii) rembourser le prix de tels Produits en émettant un avoir. 11. Exclusion, Limitation de Responsabilité et Dédommagement 11.1 L’Acheteur doit minimiser les dommages pour lesquels il soumet une réclamation conformément à l’article 10. 11.2 Les termes et conditions suivants fixent la responsabilité de Syngenta et de ses Filiales (y compris toute responsabilité pour les actes d’omission de ses employés, agents ou sous-traitants) envers l’Acheteur relative à la violation des présentes CGV. - La responsabilité de Syngenta est limitée aux dispositions des présentes CGV. Toute autre garantie ou engagement sont entièrement exclus, dans la limite de la législation applicable. Syngenta ne sera en aucun cas responsable pour toute perte et /ou tout dommage indirect de quelque nature que ce soit (notamment perte de profit, d’affaires, d’opportunités, de revenus, de clientèle causée par tout moyen), coûts, dépenses ou toute autre compensation exigés par l’Acheteur. - Dans la limite autorisée par la loi, la responsabilité de Syngenta, qu’elle soit contractuelle, délictuelle, résultant d’une négligence ou d’une violation des obligations légales ou relative à l’exécution du Contrat, est limitée au prix total de la quantité des Produits livrés aux termes du Contrat (net de TVA). 11.3 L’Acheteur dégage de toute responsabilité Syngenta pour toute réclamation ou revendication suite à un dommage causé à un tiers par les Produits ou relatif aux Produits livrés par Syngenta, y compris les réclamations ou revendications dont la réparation est exigée de Syngenta en sa qualité de producteur des Produits en vertu de tout accord relatif à la responsabilité des Produits, sauf si ce dommage est causé par négligence grave ou faute intentionnelle de Syngenta. 11.4 L’Acheteur s’engage à souscrire une assurance contre les préjudices visés dans le premier paragraphe de cet article, et à fournir une attestation d’assurance sur première demande de Syngenta. Syngenta dispose d’une assurance en responsabilité civile couvrant ses activités. 12. C onformité aux recommandations Syngenta et à la législation en vigueur 12.1 L’Acheteur s’engage à (i) n’employer que des personnes compétentes et qualifiées pour la manipulation des Produits, (ii) à appliquer les normes d’utilisation et de sécurité recommandées par Syngenta ou les organisations internationales et (iii) à utiliser les Produits uniquement conformément à leur destination. 12.2 L’Acheteur garantit à tout moment la conformité de ses activités avec la législation en vigueur, notamment avec les règles OCDE concernant les payements. 13. F orce Majeure Syngenta ne sera en aucun cas responsable vis-à-vis de l’Acheteur ou réputée avoir violé les dispositions du Contrat (nonobstant l’article 11.2) en raison d’un retard ou manquement dans l’exécution de ses obligations aux termes du Contrat si le retard ou le manquement sont causés par un événement de Force Majeure. « Force Majeure » désigne tout événement indépendant du contrôle de Syngenta ou de ses contractants, qui n’aurait pas pu ou dont les effets n’auraient pas pu être raisonnablement évités. 14. Confidentialité L’Acheteur s’engage à garder confidentielles toutes les informations relatives aux Produits, au savoir-faire et aux secrets commerciaux de Syngenta et à ses activités sans exception, indépendamment de savoir (i) si la source d’information est Syngenta, l’une de ses Filiales ou un tiers ou (ii) si les informations ont été découvertes, générées ou développées par l’Acheteur. Notamment et sans limitation à ce qui précède, le chiffre d’affaires et les moyens pour la promotion des ventes ne doivent pas être communiqués aux tiers. 15. Loi applicable Tout accord entre Syngenta et l’Acheteur est soumis au droit français, à moins qu’il n’en soit disposé autrement dans le Contrat. De façon générale, la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) est expressément exclue des présentes CGV. En cas de conflit entre les règles de la Fédération Internationale de Semences et les présentes CGV, les CGV prévaudront. Tout différend ayant trait aux présentes CGV, ainsi qu’aux ventes qu’elles régissent, sera, à défaut de règlement amiable, soumis à la compétence exclusive des Tribunaux compétents de Toulouse, même en cas de pluralité d’instances ou de parties, d’appel en garantie ou de référé. 16. Autonomie des dispositions Si l’une des dispositions des présentes CGV devait être déclarée non valable ou non applicable par une juridiction compéten- te, les autres dispositions continueraient néanmoins d’être en vigueur et d’avoir plein effet. Dans ce cas, les Parties devront faire tous leurs efforts pour négocier la substitution des provisions déclarées non valables ou inapplicables, aux fins de pouvoir conduire à bien le but et l’objectif des CGV.

désigne l’acheteur.

Contrat

d ésigne soit (i) le contrat de vente signé entre Syngenta et l’Acheteur, soit (ii) le bon de commande matéria- lisant la vente des Produits entre Syngenta et l’Acheteur. d ésigne toute entité qui, directement ou indirectement, contrôle, est contrôlée par, ou est sous le contrôle com- mun d’une des Parties au présent Contrat. Le terme « contrôle » désigne la possession directe ou indirecte (i) d’une fraction des droits de vote supérieure à 50% (cinquante pour cent), (ii) du pouvoir de nommer la majorité des directeurs ou autrement de déterminer la politique d’une société ou d’une organisation. désigne l’expédition des Produits, à partir des locaux de Syngenta jusqu’au lieu de destination des Produits conformément à l’Incoterm DAP (Incoterms 2020), sauf dispositions contraires du Contrat. Si le lieu de destina- tion n’a pas été précisé par les Parties, Syngenta se réserve le droit de fixer le lieu de destination des Produits. désigne les présentes conditions générales de vente.

CGV

Filiale(s)

Livraison

Partie(s) désigne Syngenta et l’Acheteur. Produit(s) d ésigne le(s) produit(s) dont la vente fait l’objet du Contrat, notamment, mais sans s’y limiter : semences, semis, porte-greffe, plants, en matière de céréales, maïs, tournesol, colza, légumes, fleurs et plantes ornemen- tales ainsi que les services ou prestations de service réalisés par Syngenta. Syngenta désigne la Filiale Syngenta signataire du Contrat. 2. Commande 2.1 Les présentes CGV s’appliquent à tout Contrat signé par Syngenta et l’Acheteur dont l’objet est la vente des Produits. 2.2 N onobstant les présentes CGV, aucune autre condition que l’Acheteur envisagerait d’appliquer conformément à ses éventuels bons de commande ou tout autre document similaire ne fera partie du Contrat. 2.3 Toutes les commandes effectuées via le système électronique de Syngenta sont également soumises aux présentes CGV, ainsi que toutes les autres conditions spécifiques indiquées et téléchargeables. Syngenta se réserve le droit de modifier périodiquement les présentes CGV. 2.4 L es commandes reçues par Syngenta, sous quelque forme que ce soit (EDI, bon de commande, courriels, commande téléphonée, etc.), ne deviennent définitives qu’après acceptation de sa part et sous réserve des dispositions mention- nées au paragraphe 4.1. L’Acheteur ne pourra annuler les bons de commande déjà acceptés par Syngenta qu’après l’accord préalable et écrit de Syngenta. 2.5 S i les Produits commandés ne sont pas encore livrés ou payés, le Contrat sera résilié de plein droit et avec effet immé- diat conformément à la législation applicable si l’Acheteur est déclaré en faillite, si ses biens sont mis sous séquestre ou s’il se trouve en procédure de redressement judiciaire ou fait l’objet de toute autre procédure le conduisant à se défendre contre ses créditeurs en cas de faillite. 3. Livraison 3.1 Les dates de Livraison des Produits sont données par Syngenta à titre purement indicatif. 3.2 La quantité des Produits enregistrés par Syngenta ou par ses sous-traitants au moment de l’expédition des Produits depuis les locaux de Syngenta ou de ses sous-traitants constitue la preuve suffisante de la quantité de Produits récepti- onnée par l’Acheteur, sauf si l’Acheteur est en mesure de prouver le contraire. 3.3 S yngenta ne sera responsable d’aucun manquant dans la Livraison si Syngenta et/ou le transporteur ne sont pas informés par notification écrite envoyée par l’Acheteur dans un délai maximum de 8 (huit) jours à compter de la date de réception des Produits initialement prévue. 3.4 L a responsabilité de Syngenta, en cas de manquement à l’obligation de Livraison qui lui serait imputable, sera limitée au remplacement des Produits dans un délai raisonnable ou à l’émission d’une note de crédit calculée sur le prix des Produits non livrés et en fonction des factures émises et payées pour ces Produits. 3.5 L a signature d’une acceptation conditionnelle sur le bon de livraison du transporteur n’a pas valeur d’un accord écrit, ni pour Syngenta, ni pour le transporteur aux termes des présentes CGV. 4. Prix et paiement 4.1 Le prix des Produits est celui fixé par Syngenta par référence aux tarifs en vigueur pratiqués par Syngenta au jour de la commande, communiqué au préalable à l’Acheteur conformément à la réglementation applicable. Syngenta pourra modifier son tarif durant la campagne en cours dans les conditions prévues par la loi, ou conformément au paragraphe 4.8, et en informera l’Acheteur un mois avant son entrée en vigueur. 4.2 Le prix des Produits exclut toute autre taxe additionnelle. 4.3 Syngenta s’engage à facturer l’Acheteur conformément à la législation en vigueur. 4.4 Le délai de paiement est fixé à trente (30) jours fin de mois à compter de la date d’émission de la facture. 4.5 L’Acheteur s’engage à effectuer le paiement conformément aux termes du Contrat, sans aucune déduction, que ce soit à titre de compensation, de demande reconventionnelle ou toute autre forme, sauf à ce que l’Acheteur détienne une décision d’un tribunal exigeant qu’un montant égal à une telle déduction soit payé par Syngenta à l’Acheteur. 4.6 E n cas de retard de paiement, les pénalités applicables, dont le taux figure au recto de la facture, seront calculées sur le montant TTC de la créance, au prorata du retard enregistré à compter de la date d’échéance. Ces pénalités seront ma- jorées de toute indemnité forfaitaire prévue par la règlementation en vigueur ou des frais réels si ces derniers devaient être supérieurs. Le taux d’intérêt de retard et le montant de l’indemnité forfaitaire figurent au recto de la facture. Le taux est de 11,25 % par an et l’indemnité forfaitaire s’élève à 40 euros. 4.7 S yngenta se réserve le droit d’annuler immédiatement toute commande acceptée par Syngenta ou de retarder la Livraison si l’Acheteur est dans l’impossibilité de payer la commande. 4.8 E n cas de fluctuation à la hausse du prix des matières premières, Syngenta s’engage à expliquer de bonne foi les raisons qui l’amène à modifier la tarification à la hausse de ses Produits. La mise en œuvre d’une telle possibilité est conditionnée par une hausse effective du prix des matières premières ou des consommations intermédiaires. Les Parties s’engagent à renégocier de bonne foi la tarification des Produits en tenant compte de ces paramètres et dans un délai d’un mois à compter de l’information faite par Syngenta. 5. Risque et transfert de propriété 5.1 L a propriété des Produits sera transférée à l’Acheteur uniquement après le paiement complet du prix des Produits. Le prix est celui mentionné sur la facture, TVA et toute autre charge comprises. Pour les Produits qui ont été fournis par Syngenta mais non encore payés, l’Acheteur s’engage à souscrire une assurance qui devra couvrir les risques subis par les Produits pendant cette période. A la demande de Syngenta, l’Acheteur devra prouver qu’il a souscrit une telle assurance. L’Acheteur doit prendre toutes les mesures nécessaires afin de conserver l’intégrité et la qualité des Produits jusqu’à ce que le paiement soit effectué dans son intégralité. 5.2 A compter de la Livraison, tous les coûts et risques de dommage ou perte relatifs aux Produits seront supportés par l’Acheteur. 6. Conditions d’utilisation des Produits 6.1 U ne notice d’instructions d’utilisation des Produits par l’Acheteur et/ou par ses sous-acquéreurs est portée sur l’emballage des Produits. En utilisant les Produits, l’Acheteur et/ou ses sous-acquéreurs confirment leur engagement à se conformer aux instructions d’utilisation des Produits. Les Produits et leur emballage demeurent la propriété de Syngenta ou de ses donneurs de licence et sont protégés par la législation relative à la propriété intellectuelle en vigueur. L’utilisation des Produits par l’Acheteur est strictement limitée à la production d’une seule récolte commerciale de produits frais, de fourrage, de fibres ou de grains pour l'alimentation humaine, animale ou l’industrie agroalimentaire. La production exclut de produire des semences pour le re-semis ou la multiplication végétative. Sauf disposition législative contraire, toute utilisation des Produits - y compris celle des lignées parentales pouvant être fortuitement présentes parmi ces derniers - à des fins de recherche, de sélection ou de caractérisation moléculaire ou génétique est strictement interdite. L’Acheteur n’a aucun droit et reconnait ne pouvoir acquérir aucun droit résultant des lignées parentales et/ou des mutants issus d’une variance phénotypique non-intentionnelle contenues accidentellement dans les Produits. L’Acheteur s’engage à ne pas enlever de l’emballage des Produits la notice d’instructions d’utilisation du Produit. Les sous-acquéreurs de l’Acheteur sont soumis aux mêmes restrictions. 6.2 L’Acheteur doit, sur demande, permettre à Syngenta à tout moment, l’accès aux locaux de stockage des Produits afin que Syngenta puisse vérifier le respect des conditions d’utilisation susmentionnées des Produits. Syngenta doit informer l’Acheteur de ses visites dans des délais raisonnables. 6.3 L’Acheteur garantit s’assurer que les conditions d’utilisation mentionnées dans cet article 6 seront respectées par ses sous-acquéreurs. 7. Emballage et traçabilité des Produits ; utilisation des marques, logos ou signes distinctifs. 7.1. U tilisation des marques, logos et autres signes distinctifs Tout marque et logo décrit dans le Contrat et tout autre document ou site internet (ci-après les « Marques ») sont des marques enregistrées et appartiennent à Syngenta et/ou ses Filiales ou à des tiers qui ont accordé à Syngenta et/ou ses Filiales une licence d’utilisation de leurs marques. L’Acheteur n’a en aucun cas le droit de reproduire, afficher ou utiliser les Marques sans l’accord écrit et préalable de Syngenta. Sauf accord contraire écrit, l’Acheteur n’a pas le droit d’utiliser les Marques ou tout autre signe distinctif utilisé par Syngenta, dans le but de distinguer ses produits des autres produits de l’industrie, sauf la vente des Produits dans leur emballage d’origine sur lequel des Marques ou tout autre signe distinctif ont été appliqués par Syngenta. Si les Produits livrés sont revendus par l’Acheteur, les sous-acquéreurs de l’Acheteur sont aussi soumis aux obligations décrites dans cet article 7.1. Toute défaillance à ces obligations constitue une violation des présentes CGV. 7.2 Emballage Sauf accord écrit de Syngenta, l’Acheteur ne saurait utiliser, modifier ou faire disparaître de l’emballage des Produits, les Marques, dénominations sociales, noms commerciaux ou étiquettes, ainsi que tout droit de propriété intellectuelle de quelque nature que ce soit appartenant à Syngenta.

24

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28

Made with FlippingBook Learn more on our blog