Vision_2013_07_25

www. c l a rence - rock l and. com

CITÉ CLARENCEROCKLAND CITY 1 560, rue Laurier Street, Rockland, Ontario K4K 1P7 Interurbains : 613 237-7000, attendez la tonalité 613 446-6022 • Long distance: 613 237-7000, wait for dial tone 613 446-6022

ENTRETIEN DES TERRAINS YARD MAINTENANCE Pour des raisons d’esthétique et d’hygiène, la Cité demande à tous les propriétaires/locataires de garder leurs terrains libres de tout amoncellement de débris et de mauvaises herbes. Les mauvaises herbes, les broussailles et les plantes vénéneuses ou nuisibles doivent être détruites sur tout terrain occupé ou vacant. De plus, les pelouses doivent être tondues sur une base régulière. For aesthetical and hygienic reasons, the City is asking all property owners / tenants to keep their property clear of accumulated debris and noxious weeds. All noxious weeds, brush, venomous or nuisance plants must be destroyed on any property, occupied or vacant. Lawns must also be kept neatly trimmed, on a regular basis.

AVIS

NOTICE

À TOUS LES PASSAGERS DE CRTRANSPO TO ALL PASSENGERS OF CRTRANSPO

La Cité désire rappeler tous les passagers de CRTranspo qu’il n’y aura pas de service d’autobus le :

The City wishes to remind all passengers of CRTranspo that there will be no bus services on:

Lundi 5 août 2013

Monday August 5th, 2013

SERVICES COMMUNAUTAIRES / COMMUNITY SERVICES

PERMIS DE FEUX À CIEL OUVERT

BURNING PERMIT OPEN-AIR

VÉLOS INTERDITS SUR LES TROTTOIRS PRENEZ NOTE QUE conformément au Règlement municipal numéro 2007-01 régissant le stationnement et la circulation à l’intérieur des limites de la Cité de Clarence-Rockland, il est strictement INTERDIT de circuler en vélo sur un trottoir public.

BICYCLES PROHIBITED ON SIDEWALKS TAKE NOTICE THAT pursuant to the municipal By-law Number 2007-01 regulating the traffic and parking within the limits of the City of Clarence-Rockland, it is strictly PROHIBITED to ride a bicycle on a public sidewalk.

Le Service de la réglementation est responsable de l’émission de permis pour des feux à ciel ouvert.

The Municipal Law Enforcement Service is responsible for the issuance of open-air burning permits.

Un permis est requis pour tous feux à ciel ouvert.

A permit is required for all open-air fires

Veuillez noter qu’il est interdit de faire un feu à ciel ouvert dans les circonstances suivantes: a) entre le coucher du soleil et le lever du soleil; b) de brûler du compost ainsi que des produits toxiques; c) de brûler de façon à incommoder les voisins de la communauté.

Please note that open-air fires are forbidden for the circumstances listed below:

a) between sunset and sunrise; b) to burn compost and toxic waste materials; c) to burn materials in a manner that bothers neighbours in the community.

Toute personne en contravention à ce règlement est passible d’une amende de 105 $.

Any person in violation of this by-law is subject to a $105.00 fine.

AVIS AUX USAGERS DES SYSTÈMES D’AQUEDUC DE LA CITÉ DE CLARENCE-ROCKLAND / NOTICE TO WATER WORKS SYSTEM USERS OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND

The use of an outdoor fireplace is not authorized in the urban areas of the City

L’utilisation d’un foyer extérieur n’est pas autorisée dans les secteurs urbains de la Cité.

Les des feux à ciel ouvert doivent être soumises 24 heures avant la date prévue pour le feu. Pour fixer un rendez-vous, veuillez communiquer avec le Service de la réglementation au 446-6022 poste 2244, du lundi au vendredi. demandes d’approbation pour

Request for open-air burning approvals shall be scheduled 24 hours prior to the open-air burning date.

La Cité de Clarence-Creek a débuté de façon rigoureuse l’application du Règlement 2000-43, tel que modifié. Par conséquent, les usagers du système d’aqueduc de la Cité sont avisés que l’arrosage mécanique de pelouses, jardins, fleurs, haies ou toutes autres végétations extérieurs sera permis comme suit : les propriétés portant une numérotation civique impaire durant les journées suivantes: les mardis, jeudis et samedis entre 19 h et 22 h. les propriétés portant une numérotation civique paire durant les journées suivantes: les lundis, mercredis et vendredis entre 19 h et 22 h. Cette restriction s’applique aussi aux usagers du nouveau système d’aqueduc de Bourget, Clarence Creek, Hammond, Cheney et St-Pascal. Toute personne qui ne se soumettra pas aux exigences de l’arrêté municipal 2000-43 sera passible d’une amende de 150 $. a) b)

The City of Clarence-Rockland began strict enforcement of By-Law 2000-43, as amended. Therefore, user of the City`s waterworks system are hereby notified that mechanical watering of lawns, gardens, flowers, hedges or any other outdoor vegetation will be allowed as follows: on any property bearing odd civic address numbers , on Tuesdays, Thursdays and Saturdays , between the hours of 7:00 p.m. and 10:00 p.m . on any property bearing even civic address numbers , on Mondays, Wednesdays and Fridays , between the hours of 7:00 p.m. and 10:00 p.m . These restrictions also apply to the new water works system for the Bourget, Clarence Creek, Hammond, Cheney and St Pascal Baylon. Any person who fails to comply with the remaining requirements of By-Law 2000-43 will be liable to a penalty of $ $150. a) b)

You can set an appointment with the Municipal Law Enforcement Services, from Monday to Friday, at 446-6022 ext. 2244.

CAMP DE GYMNASTIQUE D’ÉTÉ SUMMER GYMNASTIC CAMP 2013

CAMP DE GYMNASTIQUE (demi-journée)

GYMNASTIC CAMP (half day)

Des instructeurs qualifiés utilisent de l’équipement certifié pour offrir des activités en gymnastique pour toutes les filles de 3 à 12 ans de tous les niveaux d’habiletés.

Qualified instructors using certified equipment offer gymnastic activities for girls 3 to 12 years old of various skill levels.

Location : Optimiste Performance Hall

Lieu :

Salle de spectacle Optimiste

Dates :

August 12th to 16th 2013

Dates :

12 au 16 août 2013

Hours :

9:00 a.m. to 12:00 p.m.

Heures :

9h à 12h

Registration : 95$/week

Inscription : 95$/semaine

Age group 3 to 4 yrs old Hours: 9:00 a.m. to 10:00 a.m. Registration: $60.00

Groupe 3 et 4 ans Heures : Inscription : 60$

APPEL D’OFFRES CALL FOR TENDERS

9h à 10h

Camp de jour combiné Gymnastique

Combined Gymnastic Day Camp

Soumission d’enlèvement de talus dans l’accotement de chemin

Road Side Berm Removal Tender

Il est possible de s’inscrire au camp demi-journée de gymnastique de 9h à 12h et de compléter la journée avec l’équipe dynamique du camp de 12h00 à 16h00.

It is possible to register participants to the half day gymnastic camp from 9:00 am to 12:00 pm and complete the day with our dynamic crew at the day camp from 12:00 p.m. to 4:00 p.m.

Des soumissions cachetées, clairement indiquées quant à leur contenu, seront reçues par le département des Travaux publics à l’Hôtel de Ville de la Cité de Clarence-Rockland au 1560 rue Laurier, jusqu’à 14h, le mercredi 7 août, 2013 . Les documents de soumission peuvent être obtenus à l’Hôtel de Ville auprès du département d’Infrastructures et d’ingénierie, à compter du 18 juillet 2013 .

Sealed tenders, clearly marked as to its content, will be received by the Public Works Department at the City of Clarence-Rockland Town Hall, 1560 Laurier Street until 2:00 p.m. Wednesday August 7th, 2013 .

Lieu :

Salle de spectacle Optimiste et au YMCA-YWCA

Location : Optimiste Performance Hall and at the YMCA-YWCA

Dates : 12 au 16 août 2013

Dates :

August 12th to 16th 2013

Tender documents may be obtained from the Infrastructures and Engineering Department, at Town Hall as of July 18th, 2013 .

Heures : 9h à 16h

(service de garde disponible matin et soirée)

Hours :

9:00 a.m. to 4:00 p.m. (Daycare service available in the morning and evening)

Inscription : 180$/semaine

La plus basse ou toute autre soumission ne sera pas nécessairement acceptée.

The lowest or any tender will not necessarily be accepted.

17$ service de garde

Registration : 180$/week

$17 daycare services

TRAVAUX PUBLICS/ PUBLIC WORKS/ 613 446-6022 poste/extension 2298

Les formulaires d’inscriptions sont disponibles sur notre site web au www.clarence-rockland.com Registration forms available at our web site at www.clarence-rockland.com Information: 613 446.6022 poste / ext. 2237

Made with FlippingBook HTML5