Dolmetschung bei hybriden Veranstaltungen
Dynamik fördern: Einsatz digitaler Sprachanimation
Wie kann die Sprachmittlung gestaltet werden, wenn nicht alle Teilnehmenden online zugeschaltet sind, son- dern bei einem hybriden Setting einige Teilnehmende am eigenen Computer sitzen, andere als Gruppe in einem gemeinsamen Raum? Auch diese Konstellation wurde im Projekt Internationale Jugendarbeit.digital erprobt. Das DIY 2 -Labor „How to Hybrid“, in dem es um die Frage ging, wie hybride Jugendbegegnungen gestaltet werden kön- nen, wurde als hybride Veranstaltung umgesetzt. Gut die Hälfte der Teilnehmenden nahm individuell über Zoom am DIY 2 -Labor teil, die andere Hälfte war in Präsenz in die Zoom-Konferenz eingebunden, als Workshop inner- halb der Konferenz „Erinnern für Morgen“ des Deutsch- Griechischen Jugendwerks. Da die Einzelteilnehmenden deutschsprachig waren, die Präsenzteilnehmenden teils deutsch-, teils griechischsprachig, wurde folgende Lö- sung gewählt: Im Präsenzworkshop saß eine Dolmetscherin, die alle deutschsprachigen Beiträge (sowohl der Online-Teilneh- menden und Referierenden als auch der Präsenzteilneh- menden) über eine Personenführungsanlage simultan ins Griechische übersetzte. Griechischsprachige Beiträge der Teilnehmenden dolmetschte sie konsekutiv, so dass sie von den Teilnehmenden im Raum wie auch von den Zoom-Teilnehmenden über das Raum-Mikrofon gehört werden konnten.
Sprachanimation hat zum Ziel, Hemmungen in der fremdsprachlichen Kommunikation abzubauen, Spaß an der Verwendung der Partnersprache zu wecken und mit ihrem interaktiven Charakter die Gruppendynamik zu fördern. All diese Ziele sind auch für digitale Begegnun- gen gewinnbringend. Seit Beginn der Corona-Pandemie konnten vielfältige Erfahrungen gemacht werden, die Präsenz-Methode als digitale Sprachanimation anzu- passen. Als Eisbrecher, Warm-up oder auch Bewegungs- einheit unterstützen Sprachanimationsaktivitäten die Online-Gruppe dabei, sich aus der starren Sitzposition zu lösen und ein Gemeinschaftsgefühl zu entwickeln. Die Teilnehmenden können sich sprachlich aufeinan- der zubewegen, indem sie mit der Sprache der anderen experimentieren und miteinander Kontakt aufnehmen. Die Sprachenvielfalt, die hinter der Dolmetschung oder der gemeinsamen Veranstaltungssprache (meist Eng- lisch) versteckt ist, kann entdeckt und geschätzt werden. Non-verbale Kommunikation, die durch den kleinen Bildschirm eingeschränkter ist, kann bewusst eingesetzt werden.
Mehr zu Sprachanimation und Anregungen für Aktivitäten in digitalen Jugendbegegnungen findet sich in der IJAB-Arbeitshilfe „Sprachanimation bei Online-Jugendbegegnungen“ unter: https://ijab.de/ bestellservice/sprachanimation-bei-online-jugendbe- gegnungen.
21
Made with FlippingBook - Online catalogs