81 |
التوقع: توقع اليابانيين، وتوقع المسلسل المذكور. انظر: Tamar Liebes, Elihu Katz,“Six Interprétations de la série“Dallas”,” traduit par Éric Maigret, Daniel Dayan, Hermès, n. 11-12, (1993): 125-144. ، وله أكثر من طبعة، وقد فضّل الباحث ترجمة غير حرفية 1957 * صــدر الكتــاب في العام عــام للعنوان الأصلي: Richard Hoggart, The uses of literacy: Aspects of working-class life, with special reference to publications and entertainments (London: Chatto and Windus, 1957). (11) Érik Neveu, Armand Mattelart,“Cultural studies’ stories. La domestication d’une pensée sauvage?,” Réseaux, n. 80, (Juin 1996) : 11 - 58. (12) Stuart Hall, Encoding and Decoding in the Television Discourse (Birmingham: Centre for Contemporary Cultural Studies, 1973). (13) David Morley,“La réception des travaux sur la réception Retour sur“Le Public de Nationwide”,” traduit de l’anglais par Daniel Dayan, Hermès, n. 11-12, (1993): 31-46. (14) Florence Millerand,“David Morley et la problématique de la réception,” composite.com, (1997),“accessed January 1, 2021”. https://bit.ly/2NKLAqt. (15) Ibid. (16) Michel de Certeau, L’invention du quotidian, I: Arts de faire, (France: Gallimard, 1990), 247. (17) Sonia Livingstone, Ranjana Das,“The End of Audiences? Theoretical Echoes of Reception amid the Uncertainties of Use,” researchgate, (February 2013),“accessed January 2, 2021”. https://bit.ly/3b2B9HA. (18) Janice Radway, Reading the Romance. Women, patriarchy and popular literature, (Chapel Hill: University of North Carolina press, 1984). (19) John Fiske, Television Culture, (London: Routledge, 1987). (20) Floris Müller, Joke Hermes, The Performance of Cultural Citizenship: Audiences and the Politics of Multicultural Television Drama, Critical Studies in Media Communication, Vol. 27, Issue 2, (2010): 193 - 208. (21) Dayan,“Télévision: le presque-public,”: 435.
Made with FlippingBook Online newsletter