SABdrain Drainage system

INSTALLATION MANUAL

A - Effettuare lo scavo a trincea di dimensioni adeguate (fig. 1), compattare il fondo. B - Gettare il letto in calcestruzzo di spessore adeguato (fig. 2). C - Posare i canali (fig. 3). D - Rinfiancare i lati del canale con idoneo calcestruzzo (vedi composizione del calcestruzzo) dello spessore indicato nelle tabelle di posa (fig. 4), il calcestruzzo deve essere vibrato e rinzaffato con estrema cura, deve riempire tutti gli interstizi ed essere compatto sotto i bordi del canale (fig. 5). Nelle classi di carico più elevate (E600 F900) è consigliabile un’armatura di ripartizione dei carichi. E - Quando il calcestruzzo si è solidificato procedere alla stesura della pavimentazione finale in asfalto, massetto o pavé, in questa fase è consigliabile coprire le griglie con della pellicola per evitare di sporcarle. A - Dig the trench of the proper size (image 1), the land shall be well pressed . B - Lay a bed of concrete of the recommended thickness (image 2). C - Lay the channel on the ground (image 3). D - Apply a lateral backfill onto the channel with suitable concrete and thickness as recommended. (image 4) the concrete should be vibrated and rendered and it should fill in all interstices, in particular behind the support edgings of the grids (image 5). For the heaviest load classes (E600, F900) we suggest reinforcing the concrete with steel rods for better load distribution. E - When the concrete is solidified it is possible to proceed with the flooring in asphalt, tiles or paving. During this step is recommended to cover the grids with a plastic film in order not to dirty them. A - Effectuer le creusement de tranchée avec les dimensions adéquates (image 1). Le fond doit être compacté. B - Couler le lit en bêton d’une épaisseur adéquate (image 2). C - Poser les caniveaux (image 3). D - Remblayer les côtés du caniveau avec du béton (voir composition du béton) de l’épaisseur indiquée dans le tableau de pose (image 4), le béton doit être vibré et crépi avec soin, il doit remplir tous les interstices et être compact sous les bordures de caniveaux. Pour les classes de charges les plus élevées (E600 F900), il est conseillé une armature de répartition des charges (image 5). E - Quand le béton est solide procéder au dallage final en goudron, petit rocher ou pavé. A cette phase, il est conseillé de couvrir les grilles avec une pellicule pour éviter de les salir. A - Efectuar la excavación de la rasa con las dimensiones adecuadas (fig. 1), el lecho se debe compactar. B - Pavimentar el lecho con l’hormigón con un espesor adecuado (fig. 2). C - Posicionar los canales (fig. 3). D - Falcar la parte lateral de los canales con el hormigón adecuado (ver composición del hormigón) del espesor indicado en las tablas de instalación (fig. 4), el hormigón tiene que ser vibrado y reforzado con extrema delicadeza, debe rellenar todos los espacios y en especial debajo de los bordes del canal (fig. 5). En caso de cargas externas elevadas (E600 F900) es aconsejable una armadura de repartición de la carga. E - Cuando el hormigón esta fraguado se procede al extendido de la pavimentación final en asfalto, bordillo o adoquines, en esta fase es aconsejable cubrir la rejilla del canal con un manto de plástico o similar para no ensuciarla.

fig. 1

fig. 2

fig. 3

fig. 4

fig. 5

sabdrain.net

7

Made with FlippingBook Annual report