Carillon_2012_07_11

ACTUALITÉ

editionap.ca

«De très fructueuses rencontres »

signale que l’agriculture est un sujet sen- sible pour les Japonais, car ils craignent qu’un partenariat économique affaiblisse l’agriculture locale. M. Lemieux a abordé la question de front en faisant remarquer que la plupart des produits agricoles que le Canada souhaite exporter au Japon ne sont pas produits localement. Des tarifs plus bas sur le boeuf et le porc permet- traient à nos éleveurs de bétail de se tail- ler une plus grande part de marché par rapport aux concurrents américains et australiens. M. Lemieux a aussi dit : « Il faut rappeler que les Japonais ne cherchent pas à exporter leurs produits laitiers, leurs œufs ou leurs volailles au Canada, ce qui est une bonne nouvelle pour nos produc- teurs soumis à la gestion de l’offre, en par- ticulier dans Glengarry-Prescott-Russell. »

lementaire japonais de l’Agriculture, Hiroko Nakano. M. Lemieux explique : « Mes ho- mologues japonais et moi-même avons eu de très fructueuses rencontres où j’ai pu expliquer que le problème qui se pose aux exportations agricoles canadiennes au Ja- pon tient aux tarifs élevés qui s’appliquent à nos produits et qui s’élèvent à un peu plus de 17 pour cent. Les Japonais apprécient beaucoup la qualité des produits agricoles canadiens, notamment le boeuf, le porc, le canola, le blé et l’orge, mais les tarifs élevés limitent l’offre. Nous avons convenu qu’un accord de partenariat économique entre le Canada et le Japon se traduirait par des tarifs plus bas, ce qui permettrait d’accroître les quantités de produits canadiens offerts aux consommateurs, aux transformateurs et aux restaurateurs japonais ». M. Lemieux

Le député conservateur a visité le Japon comme membre d’une délégation cana- dienne qui discutait des moyens d’amé- liorer les échanges commerciaux, en par- ticulier dans le secteur agricole, avec des parlementaires japonais et des importa- teurs de denrées canadiennes vendues au Japon. Comme secrétaire parlementaire du mi- nistre de l’Agriculture, M. Lemieux a d’abord rencontré son homologue, le secrétaire par-

NOUVELLES@EAP.ON.CA PRESCOTT-RUSSELL

Les cultivateurs de Glengarry-Prescott- Russell profiteront des « très fructueuses rencontres » que les représentants cana- diens ont tenues avec leurs homologues japonais, selon le député fédéral, Pierre Lemieux.

Le transfert des fonctionnaires : Un léger impact

R ICHARD M AHONEY richard.mahoney@eap.on.ca

Quelques 2 300 résidents de Prescott- Russell travaillent pour deux départements fédéraux qui déménagent leurs bureaux vers l’ouest d’Ottawa. Par ailleurs, les effets du transfert de milliers de fonctionnaires de la Défense nationale et de la GRC sont plu- tôt minces. Voilà la conclusion d’une étude de 25 000 $ effectuée par les Comtés unis de Prescott et Russell. Les résultats indiquent que le pourcen- tage total des ménages dans les CUPR, potentiellement touchés par le transfert du lieu de travail est d’environ trois pour cent. Selon le sondage mené par Natural Capital Resources Inc., seulement 225 ménages envisagent un déplacement. Le sondage révèle aussi que 80 pour cent des personnes touchées sont prêtes à « vivre avec » les désagréments que le trans- fert de leur emploi pourraient occasionner. Kathryn Wood, de la compagnie Natu- ral Capital Resources, a fait savoir aux huit maires que les données soulignent le besoin d’améliorer l’accès aux services de transport en commun. Les résultats d’un sondage téléphonique et un sondage en ligne démontrent que plus de 90 pour cent des fonctionnaires de Prescott-Russell n’utilisent pas le transport en commun pour se rendre au travail. « Par conséquent, la durée de leurs déplace- ments, les coûts et le stress associés à ces derniers pourraient augmenter lorsque leur milieu de travail sera déménagé à Kanata », selon la rapport. « Une option de transport en commun qui répond à ces trois enjeux et qui est prévue en fonction des heures de travail les jours de semaine sera très bien reçue. » L’étude a souligné, entre autres, qu’il existe des différences significatives entre Orléans, Kanata et Prescott et Russell quant à la valeur des maisons similaires. La crois- sance démographique dans les Comtés unis a également dépassé la moyenne pro- vinciale dans la période 2006 à 2011 et si ces taux de croissance continuent, la région

Photo Courtoisie

Ted McMeekin, ministre de l’Agriculture, de l’Alimentation et des Affaires rurales de l’Ontario, et Kathleen Wynne, ministre des Affaires municipales et du Logement et ministre des Affaires autochtones, ont visité Glengarry-Prescott-Russell, accompagnés par le député Grant Crack. Ils ont rencontré des fermiers locaux, des groupes de fermiers et des membres des conseils municipaux. Le député Crack et

le Ministre McMeekin ont visité deux fermes locales et une entreprise de produits fermiers. Ici, on les voit à la ferme avicole M.S. Leroux Ltée. Située près de St-Isidore, la ferme de la famille Leroux produit les œufs les plus frais de l’Ontario. Ils sont aussi connus parce qu’ils sont les propriétaires de granges munies de panneaux solaires.

CINÉMA

Grenville (Qc) 819-242-3131

LAURENTIAN

CINEMA

.DWKU\Q:RRGGHOD¿UPH1DWXUDO&DSL- WDO5HVRXUFHV,QFSUpVHQWHOHVUpVXO- WDWVGXVRQGDJH peut rester un centre de croissance même si certains décident qu›ils doivent déménager pour se rapprocher du travail. « Il n’y a pas de surprise », a mentionné le maire de Russell, Jean-Paul St-Pierre. Disant que le transport en commun continuera d’être une priorité, M. St-Pierre a ajouté, « Il faut nous concentrer sur le positif et vendre notre produit.» « Si nous appliquons ces conclusions de la bonne manière, nous pouvons améliorer considérablement les services que nous offrons présentement à notre population », souligne François St-Amour, le président du Conseil des Comtés unis. « La mise en œuvre de notre plan stratégique pourrait, dans un premier temps, intéresser ceux et celles qui préfèrent ne pas passer à la ville et serait également une démarche vers la création d’emplois dans la communauté. » Lors du sondage, 400 personnes ont répondu aux appels téléphoniques tandis que 39 personnes ont complété un ques- tionnaire en ligne.

En français L’INSTINCT DE LA MORT ROY DUPUIS FROM WEDNESDAY JULY 11

R éduire éutiliser ecycler La clé pour un meilleur lendemain n

Le recyclage aide à préserver l’environnement pour les générations futures.

FRI. AND SAT. AT 6:30 AND 9:00 SUNDAY AND WEEKDAY AT 7:00 SUNDAY MATINEE AT 1:30 SPIDER-MAN IS IN 3D

TOUS les déchets électroniques et l’équipement électrique peuvent être apportés du lundi au vendredi, 8 h 30 — 16 h, à Recycle Action 1301, avenue Spence, Hawkesbury, ON 613 632-8508

TERRE propre et verte!

Gardez la

EN FRANÇAIS

www.cinemaclock.com Quebec Grenville VEN. ET SAM. À 6:30 AND 8:30 DIM. ET SUR SEMAINE À 7h00 DIMANCHE MATINEE À 1:30

Made with FlippingBook flipbook maker