Vision_2018_08_30

NEW LOCATION!

GONATS GO ! CONCOURS | CONTEST

Produits frais de la région Tous les samedis de 8 h à 13 h Fresh Local Products Every Saturday 8 a.m. to 1 p.m.

M e d i t e r r a n e a n G r i l l 1748 Laurier St., Rockland ON 613-446-2626 Order online at spartasgrill.com

1115, rue Dunning Road (Cumberland Arena / Aréna de Cumberland) www.cumberlandfarmersmarket.ca

PAGES 9-12

V O L U M E 2 4 • N O . 3 0 • 2 0 P A G E S • R O C K L A N D , O N • A U G U S T 3 0 A O Û T 2 0 1 8

UNE COMMUNAUTÉ UNIE PAR LE SOCCER « Qui eût cru qu’une simple balle de soccer pourrait unir une communauté tout entière ? « Page 8.

Nos bureaux seront fermés, le lundi 3 septembre en raison du congé de la fête du Travail Our offices will be closed on Labour Day, Monday September 3

Marie-Josée Gauthier B., Sc., Soc., LL.B. Avocate / Lawyer

101-2149, rue Laurier St., C.P. Box 907, Rockland ON 178, rue Main St. E, Hawkesbury, ON tel.: 613.636.1104 fax: 613.446.9108 Société Professionnelle | Professional Corporation tel.: 613.446.9595 fax: 613.446.9108

613-673-1668 • 2279, rue Principale St., Wendover, ON www.andrelalonde.com

www.mjgauthierlaw.ca | mjgauthier@mjgauthierlaw.com

20 YEARS ANS IN BUSINESS / ENAFFAIRES

with $1,945 down payment 0.9 % at ELANTRA 2018

weekly $ 45 Lease for only

months 60 for

WE WILL BEAT ANY ADVERTISED PRICE! NOUS BATTRONS TOUS LES PRIX ANNONCÉS!

613-446-2220 WWW.HARMONYHYUNDAI.COM

293 PIGEON ST., ROCKLAND ON

CELL GAP PROJECT NEEDS PROVINCIAL PROMISE " $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4 GREGG CHAMBERLAIN Gregg.chamberlain@eap.on.ca

&/#3&'r#3*&'4 SCHOOL BUSES RETURN TO AREA ROADS The Ontario Provincial Police Russell County Detachment reminds motorists that school buses return to area roads. Motorists should be aware of the expect- ed increase in pedestrians, cyclists and school buses, and give themselves extra commuting time. In accordance with the Highway Traffic Act, motorists encounter- ing a stopped school bus that has its overhead red signal lights flashing shall stop before reaching the bus and shall not proceed until the bus moves or the overhead red signal lights have stopped flashing. The minimum fine for failing to stop for a school bus is $400 and six demerit points. Drivers should also be prepared to yield to student pedestrians and cyclists. Parents of students are encouraged to speak with their children about the rules of the road.

PGUIF&08$TNVMUJNJMMJPOEPMMBS&BTUFSO 0OUBSJP3FHJPOBM/FUXPSL &03/ QSPKFDU UPJNQSPWFCSPBECBOETFSWJDFGPSUIFSFHJPO BOENBLF&BTUFSO0OUBSJPNPSFBUUSBDUJWF GPSCVTJOFTTEFWFMPQNFOU5IF&03/HPBM XBTUPFOTVSFIJHITQFFE*OUFSOFUTFSWJDF GPSBMMPG&BTUFSO0OUBSJP JODMVEJOHSVSBM BSFBT XIJDIBUUIFUJNFXFSFMJNJUFEUP TMPXFSEJBMVQTFSWJDFUISPVHIIPNFBOE CVTJOFTTQIPOFDPOOFDUJPOT 5IF&03/QSPKFDUXBTBQSJWBUFQVCMJD QBSUOFSTIJQ 111 JODMVEJOHàOBODJBMDPN NJUNFOUTGSPNUIF&08$ UIFQSPWJODJBMBOE GFEFSBMHPWFSONFOUT BOEUIFQSJWBUFTFDUPS 5IF$FMM(BQ1SPKFDUJTBMTPB111QSPQPTBM BOEIBEDPNNJUNFOUTGSPNBMMGPVSTFDUPST QSJPSUPUIF.BZQSPWJODJBMFMFDUJPO

Plans to improve the quality of cellphone service in Eastern Ontario depend on the new provincial government making good on the old government’s promise. i8FEJEOUHFUBAOP uTBJE4UÊQIBOF 1BSJTJFO DIJFGBENJOJTUSBUPSGPSUIF6OJUFE $PVOUJFTPG1SFTDPUU3VTTFMM 6$13 1BSJTJFO XBTQBSUPGBEFMFHBUJPOPGUIF&BTUFSO 0OUBSJP8BSEFOT$BVDVT &08$ UIBUNFU XJUIQSPWJODJBMHPWFSONFOUPGàDJBMTBUMBTU XFFLT"TTPDJBUJPOPG.VOJDJQBMJUJFTPG0O UBSJPDPOGFSFODFJO0UUBXB5IFTVCKFDUPG UIFNFFUJOHXBTBHVBSBOUFFPGQSPWJODJBM GVOEJOHGPSUIFQSPQPTFE$FMM(BQ1SPKFDU GPS&BTUFSO0OUBSJP 5IF$FMM(BQ1SPKFDUJTBDPOUJOVBUJPO

Le Eastern Ontario Wardens Caucus (EOWC) avait reçu du gouvernement libéral précédent une promesse de partenariat de financement provincial pour son projet d’amélioration du service de téléphonie cellulaire dans tout l’est de l’Ontario. Maintenant, l’EOWC veut s’assurer que le nouveau gouvernement progressiste conservateur honorera cet engagement. —photo archives

DU BASEBALL AUX FLAMMES !

the st burger TM

FRANCIS RACINE 'SBODJT3BDJOF!FBQPODB

Ce n’est pas tous les jours qu’on utilise des tuyaux lors d’une joute de baseball. jø-FGFVÊUBJUQSJTEBOTVOCBSCFDVF QSÍT EVOFSFNJTFøv BFYQMJRVÊ1BUSJDF-BMPOEF  MVOEFTQPNQJFSTCÊOÊWPMFTRVJBBHJWJUF  TBVWBOUBJOTJVOFNBJTPOEF4BJOU1BTDBM -FBPÚUEFSOJFS VOFDFOUBJOFEBNB UFVSTEFCBTFCBMMTÊUBJFOUEPOOÊSFOEF[ WPVTBVUFSSBJOEFCBMMFEF4BJOU1BTDBM  BàOEFQSFOESFQBSUÆVOFKPVUFEFàOBMF -PSTEFMBSFODPOUSF DFSUBJOTEFOUSFFVY POUSFNBSRVÊEFHSBOEFTáBNNFT OPOMPJO EVUFSSBJO *MGBVUOPUFSRVF.-BMPOEFFTUMFCÊOÊ WPMFRVJTPDDVQFEFMBQBUJOPJSFEVUFSSBJO EFCBMMFFOIJWFSjø+FTBWBJTRVJMZBWBJU EFTUVZBVYFUVOSPCJOFUUPVUQSÍT BUJM BGàSNÊMPSTEVOFFOUSFWVFUÊMÊQIPOJRVF /PVTMFTBWPOTÊUFOEVTFUPOBDPOTUBUÊ RVJMTQPVWBJFOUTFSFOESFKVTRVBVGFVøv -F HSPVQF B SBQJEFNFOU BSSPTÊ MFT áBNNFT TFDPODFOUSBOUTVSMFCBSCFDVF 4FMPO3ÊKFBO"NZPU BVUSFUÊNPJOEFMJODFO EJF MFTáBNNFTBVSBJUGBJUGPOESFMFQBSF NFOUEFMBNBJTPOjø4FVMFNFOURVFMRVFT JOTUBOUTEFQMVTFUUPVUFMBNBJTPOBVSBJU ÊUÊFOGFVøv -FTQPNQJFSTTFTPOUSFOEVTTVSMFT MJFVYRVFMRVFTNJOVUFTQMVTUBSE EPOOBOU MFDPVQEFHSÄDFÆMJODFOEJF

HURRY UP AND TRY THEM! dépêchez-vous de les essayer ! En salle à manger et repas pour emporter In dining room and delivery

piri-piri st-burger The spiciest member of the family, combining piri-piri sauce with creamy coleslaw, pickles and banana peppers. st-burger piri-piri Le plus olé olé de la famille, alliant sauce piri-piri, salade de chou crémeuse, cornichons et piments bananes.

bacon & truffle st-burger New! The perfect union of bacon, Swiss cheese, truffle mayonnaise and crispy onions. limited edition

12 30 *

st-burger bacon et truffe Nouveau! L’accord parfait entre bacon, fromage suisse, mayonnaise à la truffe et flocons d’oignons croustillants. édition limitée

13 30 *

12 30 *

original st-burger The famed classic! Topped with creamy coleslaw and pickles.

st-burger original Le classique qui fait sa renommée! Garni de salade de chou crémeuse et de cornichons.

Several residents of Saint- Pascal tackled a small fire on August 26, after having noticed it during a baseball game. The group was able to contain the flames to the outside of a nearby house, preventing it of causing more damage. —photo provided by Réjean Amyot

9071 County Road 17, ROCKLAND Livraison / Delivery: 613-446-6333 ou/or st-hubert.com

Limited quantity, while supplies last. Suggested servings. *Taxes extra. Available in dining room, take-out counter and drive-thru services at participating St-Hubert rotisseries. ® Registered trademark of St-Hubert L.P., used under license. © All rights reserved. Quantités limitées, jusqu’à épuisement des stocks. Présentation suggérée. *Taxes en sus. Offerts en salle à manger, au comptoir des repas à emporter et au service au volant des rôtisseries St-Hubert participantes seulement. MD Marque déposée de St-Hubert S.E.C., employée sous licence. © Tous droits réservés.

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

HYDRO ONE A BESOIN D’UN SYSTÈME D’AVERTISSEMENT BILINGUE

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

au milieu des années 1960. M. Martin a commencé à faire du lobbying auprès d’Hydro One pour revoir son système de notification des pannes d’électricité prévues, le lendemain d’une coupure d’électricité le 19 août dans certaines parties de l’est de l’Ontario, pour permettre aux techniciens d’Hydro One d’effectuer des travaux d’entretien majeur. Rockland faisait partie de la zone touchée et Hydro One a appelé les clients pour les avertir du jour et de l’heure de la panne. Mais le message téléphonique était uniquement en anglais et M. Martin affirme que cela pose un problème à certains francophones de la région qui ne parle pas couramment l’anglais ou ne

sont pas capable de tout comprendre. Le conseil d’administration de l’immeuble en copropriété où il habite, à Rockland, a téléphoné à tous les locataires de condos et a fait du porte-à-porte en distribuant des avis bilingues, les avertissant de la panne de courant prévue. M. Martin a fait remarquer que plusieurs résidents du complexe ont des problèmes de mobilité et que, s’ils n’étaient pas au courant de la panne de courant, ils auraient pu rester coincés dans l’ascenseur lorsque l’électricité a été coupée. Hydro One répond Le lendemain de la panne de courant, M. Martin a envoyé une lettre au sujet de la situation et de ses préoccupations à Hydro One, avec également un exemplaire à la -FDIFNJO&EXBSETNÍOFEJSFDUFNFOUBV parc Du Moulin. Selon ces mêmes plaintes, ces chauffards au pied lourd dérangeraient les citoyens aux petites heures du matin. « Souvent, ça se passe à 2 h du matin, le conseiller a-t-il affirmé. On a des citoyens qui veulent dormir. » De plus, ces mêmes chauffeurs utilisent le stationnement du parc Du Moulin afin de faire des donuts , terme qui signifie une WPJUVSFGBJTBOUVOTVSFMMFNËNFjø/PVT avons besoin d’un bon blitz de contraven- tions, a fait valoir le conseiller.»

députée provinciale Amanda Simard. Vision a également communiqué avec Hydro One sur la question et a reçu une réponse par courriel le 27 août. jø/PVTBJNFSJPOTSFNFSDJFSOPTDMJFOUTRVJ ont porté cette question à notre attention, BEÊDMBSÊ)ZESP0OF/PVTDSPZPOTFOMB communication avec nos clients d’une manière accessible et pratique pour eux. Toutes les notifications futures de pannes d’électricité auront une option en français pour les clients qui ont choisi de recevoir des communications en français. Hydro One est en constante évolution pour offrir un excellent service à la clientèle et nous ne pouvons pas le faire sans l’apport de nos clients et de nos collectivités. » C’est lors de la réunion municipale du 18 juin dernier que M. Zanth a signalé le problème auprès du directeur de l’infrastruc- ture et de l’aménagement pour Clarence- Rockland, Julian Lenhart. Celui-ci aurait expliqué que « le département prépare présentement un plan d’intervention, lequel sera disponible la semaine prochaine. » Toutefois, à l’heure de mettre sous presse, soit plus de deux mois suivant la réunion, aucun rapport n’a encore été produit par la Cité de Clarence-Rockland. De plus, aucun commentaire de M. Lenhart n’a pu être obtenu avant de mettre sous presse.

Un ancien maire de la ville de Rockland pense qu’Hydro One doit utiliser les deux langues officielles pour avertir les résidents de l’est de l’Ontario des projets visant à couper l’électricité, dans le cadre de ses travaux d’entretien. « C’est un problème, non seulement pour Rockland, mais dans toute la province », a déclaré Georges Martin, maire de Rockland

LA VITESSE SUR DES RUES DE ROCKLAND CHOQUE UN CONSEILLER

FRANCIS RACINE Francis.racine@eap.on.ca

« Ce n’est qu’une question de temps avant que quelqu’un se fasse blesser ou pire ! » C’est ce qu’expliquait le conseiller du Quartier 2, Mario Zanth, le 21 août dernier, suite à de nombreuses plaintes de vitesse au volant qu’il aurait reçues. Celles-ci, formulées par des résidents de Rockland, soulignent que plusieurs conducteurs de voitures s’en donnent à cœur joie sur les DIFNJOT$IBNCFSMBOE/PSEFU&EXBSET

Hydro One scheduled a temporary power outage in parts of Eastern Ontario on August 19, for upgrade work, and sent out an automatic phone message to warn residents. The problem is the warning was just in English and Georges Martin, former mayor of Rockland, wants to know why Hydro doesn’t have a bilingual message system for Eastern Ontario. —photo Gregg Chamberlain

166 167 168 169 170 171 172 173 174

TERRAINS DISPONIBLES AVEC VUE SUR L’ETANG OU LE PARC Le projet domiciliaire le plus populaire à Rockland,offre un nombre limité de magnifiques terrains arborant des vues spectaculaires soit d’un parc multi- saisons ou d’un bassin de rétention d’eau complètement aménagé. La bonne majorité de ces terrains peuvent accommoder un design architectural de maisons avec sous- sol ayant une sortie extérieure directe.

POND AND PARK LOTS NOWAVAILABLE Rockland’s most popular master- planned community now includes a limited release of building lots with great backyard long-views of either a multi-season community park or a landscaped water retention pond. Most of these lots are designed to accommodate walk-out basements architectural floorplan designs.

1

2

3

4

5

6

166-174

7

9 Terrains avec vue sur le parc Ces lots ont une façade de 12mètres (39 pieds) et une profondeur de 32mètres (104 pieds). 14 Terrains de première qualité avec vue sur l’Étang Ces terrains ont 18,2mètres (60 pieds) de façade et une profondeur de 38mètres (124 pieds).

9 Park Lots Lots measure 12M (39 feet) wide by 32M (104 feet) deep.

8

9

10

11

12

1-14

13

14 Premium Pond Lots Most lots measure 18.2M (60 feet) wide by 38M (124 feet) deep

14

Pour tout autre renseignement sur un lot spécifique ou sur le projet domiciliaire, nous écrire à info@spacebuildersOttawa.com.

For lot specific subdivision information, email us at info@SpacebuildersOttawa.com

MORRISVILLAGE.CA

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

DON BOUCHARD LAUNCHES POSITIVE ATTITUDE CAMPAIGN

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

“Like a youth centre,” he said. “That’s something that is lacking.” &YQBOEFEPQQPSUVOJUJFTGPSZPVUIJTQBSU of Bouchard’s vision for making Clarence- Rockland more than a “bedroom community” for commuters who go to work in Ottawa in the morning, and then drive home at night to Rockland, Bourget, Hammond or the other villages. i1FPQMFTBZUIFZEPOUXBOUUPKVTUATMFFQ IFSF u#PVDIBSETBJEi5IFZXBOUUPAMJWF here too, and that means more shopping op- portunities, more restaurants, more special events.” Bouchard indicated that Clarence-Rock- land needs to work harder at expanding its commercial and industrial property tax base. Besides providing more of the shopping, dining and entertainment options for area residents, Bouchard noted that it also means reducing the taxpayer burden on residential property owners. His own research on Clarence-Rockland’s profile noted that about 94 per cent of the

municipal property tax revenue comes from residential taxes, with commercial and in- dustrial properties making up the remain- ing six per cent. He observed that in other municipalities the ratio is closer to 80 and 20 per cent. “I want to change the ratio for Clarence- Rockland,” Bouchard said. “To change the ratio, we need to attract more business, more industry.”

Bouchard also lists accessibility needs and seniors’ issues for Clarence-Rockland as LFZDPODFSOTi8FOFFEUPNBLF$MBSFODF 3PDLMBOEABHFGSJFOEMZ uIFTBJE BEEJOHUIF provincial government also needs pushing to provide more help with local accessibility needs. i1FPQMFXIPOFFEBDDFTTJCJMJUZuIFTBJE  “are equal, as citizens, to everybody else.”

A positive attitude, creative ideas, and an energetic approach to problems are three of the main planks on Don Bouchard’s campaign platform for the Ward 4 seat on Clarence-Rockland council. “Creativity is one of the biggest assets you have to have,” said Bouchard during the August 22 official launch of his campaign, DJUJOHQBSUPGIJTTMPHBOPGi&OFSHZ 1PTJUJW - ism, Creativity”. Bouchard, who is a past member of the City of Clarence-Rockland’s recreation department and is also involved with the Rockland United Soccer Club, sees a need to broaden the recreational opportunities for children and youth in the community. He noted that there are many organized sports clubs, but he added that more options are also needed for those who are not as interested in team sports.

SUZANNE LAFRANCE VEUT FAIRE UN RETOUR EN POLITIQUE

ALEXIA MARSILLO alexia.marsillo@eap.on.ca

état, je veux améliorer l’état de la nature. » &OQMVT DPNNFBSUJTUFQFJOUSFFMMFNËNF  elle s’intéresse à la promotion de l’art et de la culture dans la municipalité, et souhaite organiser différents évènements et exposi- tions pour les artistes locaux.

Suzanne Lafrance tentera de poursuivre une tradition qui s’est établie entre elle et son époux. Elle tentera de se faire élire dans le quartier 1 d’Alfred-Plantagenet. « Mon conjoint Benoit Lamarche est conseiller depuis 15 ans, a déclaré Mme Lafrance. La passion de la politique est toujours restée dans la famille », ajoute la candidate qui souhaite promouvoir l’environ- nement, l’art et la culture si elle est élue. Ce serait un retour en politique pour Mme Lafrance, elle qui a déjà été conseillère NVOJDJQBMFEFÆ&MMFOFTÊUBJU pas présentée en 2000 pour se concentrer sur sa famille et sur sa carrière au minis- tère des Richesses naturelles de l’Ontario. &MMFBBVTTJUSBWBJMMÊQPVSMFNJOJTUÍSFEF l’Agriculture. À la retraite depuis janvier 2017, elle est maintenant prête à retourner sur la scène politique. « J’ai déjà l’expérience municipale. Je suis au courant des dossiers », précise Mme Lafrance, dont le conjoint ne sollicitera pas de nouveau mandat. Avec son expérience de travail pour le ministère des Richesses naturelles et pour le ministère de l’Agriculture, elle espère utiliser ses contacts et s’impliquer dans les dossiers environnementaux. « Je veux travailler avec les agriculteurs et mettre sur pied des projets de naturalisation, a-t-elle exposé. Les boisés ne sont plus en bon

Avant le lancement officiel de sa propre campagne pour le siège du quartier 4 au conseil municipal de Clarence-Rockland, Don Bouchard (à droite) discute avec le maire sortant Guy Desjardins et Donald Veilleux, qui fait concurrence à M. Desjardins pour le siège du maire aux élections municipales d’octobre. —photo Gregg Chamberlain

Suzanne Lafrance is hoping to make her return to politics as a municipal councillor for Ward 1 of Alfred- Plantagenet. She served as a councillor prior to the merger of the Township of Alfred, the Village of Alfred, the Village of Plantagenet and Plantagenet-Nord, from 1994 to 2000. —submitted photo

Jeudi, 13 septembrre TOURNOI DE GOLF

Commandité par

www.ccclarencerockland.com

Vivre sous le soleil c’est sans pareil!

maisons de plain-pied en propriété absolue pour adultes

adult lifestyle freehold bungalow townhomes

life is sweet on the sunny side

Inscrivez-vous maintenant pour obtenir des mises à jour exclusives au sujet du projet

613.581.2715 info@SolaraRockland.ca SolaraRockland.ca

Register now to receive exclusive community updates

of the street

" ' ' " * 3 & 4  r  # 6 4 * / & 4 4

HUIT JEUNES ENTREPRENEURS OBTIENNENT DES SUBVENTIONS

MICHEL LAMY michel.lamy@eap.on.ca

Dans le cadre du Programme Entreprise d’été 2018 du Centre Entrepreneurship Prescott-Russell (CEPR), huit jeunes entrepreneurs ont reçu des bourses totalisant 24 000 $. Le CEPR a reçu 18 000 $ du ministère du Développement économique et de la Croissance (MDEC), afin d’aider six jeunes entrepreneurs de la région de Prescott et Russell. « Ce n’est pas tout, a expliqué #FOPJU#SVOFUUF BHFOUEFQSPKFUBV$&13 /PVT BWPOT ÊHBMFNFOU DPOTPMJEÊ EFVY partenariats communautaires qui ont cha- cun contribué la somme de 3000 $. Cela aura permis de soutenir deux étudiants supplémentaires. » Dominick Lefebvre était un des réci- piendaires. Le nom de sa compagnie de vêtements ‘streetwear’, Fourdoors Clothing, reflète sa philosophie. « La première porte t’offre un chemin que tu peux prendre pour vivre ta vie et en rester là. Si tu t’aventures à ouvrir la deuxième porte, cela peut te confronter à un chemin trop risqué. La troi- sième porte peut te montrer tes ambitions manquées. Et la quatrième porte te révèle tes rêves et comment les atteindre afin que tu sois satisfait avec ta vie, chaque matin quand tu te lèves. » M. Lefebvre fréquente l’École secondaire publique Le Sommet. Il souhaite ensuite poursuivre ses études en marketing. La

The Prescott-Russell Entrepreneurship Centre awarded a total of $24,000 to eight young entrepreneurs as part of the Summer Company program. From left to right (front), Maxime Filion, Jérémy Poirier, project agent Benoit Brunette. (back row) Sarah Bourdon, Andrew Beaulne, Dominick Lefebvre, Lyns Marc-Daniel Prévost, Maxime Paquette as well as mentors Louis Béland et Marc Lecompte. —photo provided

.NF#PVSEPOZBWV une belle occasion pour se lancer dans le monde de l’entre- prenariat. Étant une jeune étudiante de 18 ans, elle a voulu explorer un monde aussi nouveau qu’intéressant. « Qui sait, peut- être que je vais tellement avoir la piqûre de l’entreprenariat que je vais vouloir en faire une carrière ! » La jeune entrepreneure exploite Sushi Pop, une entreprise qui fabrique des sushis. « Je m’occupe de la préparation et livraison

subvention du CEPR fait en sorte qu’il pourra continuer d’exploiter sa compagnie. « Cette chance m’a permis d’en apprendre beaucoup sur le monde de l’entreprenariat et des affaires, a déclaré pour sa part Sarah #PVSEPO VOFBVUSFSÊDJQJFOEBJSF . Travailler à mon propre compte m’a également permis d’être encore plus responsable et autonome qu’avant. Je suis heureuse de dire que je finis mon été plus accomplie que je l’ai commencé. »

du produit, de la gestion des livres et du marketing. C’est beaucoup de travail, mais mes efforts ont le potentiel de porter fruit. » La subvention lui aura permis de couvrir tous les coûts reliés au démarrage de la compagnie, tels que payer ses fournisseurs, son équipement, etc. « J’ai beaucoup de petits projets en tête. On verra ce que l’ave- nir me réserve », a-t-elle conclu.

Un autre commerce devient fier commanditaire du projet d'encan de Centraide/UnitedWay Prescott-Russell. Le magasin Rockland Marine se joint aux commerces qui participeront à l'encan. L'encan aura lieu le 8 septembre prochain à l'aréna Jean-Marc Lalonde à Rockland. Sur la photo, Jean-Marc Lalonde, Suzanne Talbot et Mario Meloche. Another business becomes a proud sponsor of the Centraide/United Way Prescott-Russell auction project. Rockland Marine joins other businesses that will be participating in the auction. The auction will be held on September 8 at the Jean-Marc Lalonde Arena in Rockland. In the photo, Jean-Marc Lalonde, Suzanne Talbot and Mario Meloche.

Un autre commerce devient fier commanditaire du projet d'encan de Centraide/United Way Prescott-Russell. Le magasin Rockland Ford se joint aux commerces qui participeront à l'encan. L'encan aura lieu le 8 septembre prochain à l'aréna Jean-Marc Lalonde à Rockland. Sur la photo, Sylvain Dupuis et Jean-Marc Lalonde. Another business becomes a proud sponsor of the Centraide/United Way Prescott- Russell auction project. Rockland Ford joins other businesses that will be participating in the auction. The auction will be held on September 8 at the Jean-Marc Lalonde Arena in Rockland. In the photo, Sylvain Dupuis and Jean-Marc Lalonde.

& EQUIPMENT 2004 Inc.

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 : L’EXPO BOIS ET FORÊT DE RETOUR À RICEVILLE

CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca

de récréation, de santé ou de ressourcement sera de la partie. Des démonstrations de tous genres seront également au menu, dont des démonstrations d’élagage d’arbre en hau- teur, de cheval de sciage, de sculpture à la tronçonneuse, de tournage ainsi que de sciage de grosses billes. « C’est très varié. Et vraiment (toutes les activités), sont en rapport avec le bois et la forêt, même la nourriture ! C’est la Binerie de Plantagenet qui sera présente et les bines… il n’y a pas plus forêt que ça; c’est ça que les bucherons mangeaient ! » BQBSUBHÊ.)BWBSE L’évènement s’adresse à un public de tous âges. Plusieurs activités seront desti- nées aux plus jeunes, y compris un mini-zoo et d’une section maquillage. À compter de 15 h, un encan mettra également en valeur une grande variété de bois locaux : le noyer, le cerisier, l’érable,

La forêt sera à l’honneur le 9 septembre prochain à Riceville, lors de L’expo Bois et Forêt, organisée par Boisés Est. « On veut amener le public à penser au rôle (que joue) la forêt… comment le bois et la forêt nous affectent-ils? », a expliqué le coordonnateur de l’évènement Jean-Claude Havard. .)BWBSEQSÊDJTFRVFMFCPJTFUMBGPSËU ont un grand impact sur la collectivité en général. « ‘Il y a des emplois en lien avec la forêt. Quand on va skier, on utilise la forêt. La forêt, c’est bon pour notre santé. Disons qu’on utilise la forêt sans trop y penser, et là, l’idée c’est de rappeler ce qu’on lui doit. » Plusieurs artisans, artistes, organismes pour lesquels le bois où la forêt est une source de revenus, de création, d’inspiration,

ON REMERCIE LES RÉSIDENTS

The forest will be honored on September 9 in Riceville! The Bois et Forêt exhibition, organized by Boisés Est, will be back for a second year. «We want to get the public to think about the role of the forest, how wood and forest affect us. There are jobs related to the forest, and when we go skiing we use the forest. It’s good for our health. Let’s say we use the forest without thinking too much about it, and here the idea is to remember everything we owe it,» said event coordinator Jean-Claude Havard. He hopes to welcome nearly 1000 visitors at this event, held at 4029 County Road 16 in Riceville, from 10 a.m. to 5 p.m. For more details, visit www.boisest.ca/BoisEtForet, the Boisés Est Facebook page, or Mr. Havard at 613-673-3089 (info@boisesest.ca). —archives

le pin blanc, le tilleul, un grand choix de planches, des loupes, des blocs à sculpter et quelques créations bizarres de la nature pour créer des objets d’art uniques. Des spectacles musicaux avec de jeunes artistes locaux, puis avec Eric Lasch et son RiverStone Band seront également de la partie pour divertir les visiteurs. Des contes forestiers, racontés par le Cercle des conteurs et conteuses de l’est de l’Ontario ainsi que d’autres créations artistiques sur le thème de la forêt sont aussi prévues.

. )BWBSE FTQÍSF BDDVFJMMJS QSÍT EF 1000 visiteurs lors de cet évènement, qui se déroulera au 4029, route de comté 16, à Riceville, de 10 h à 17 h. La programmation officielle sera annon- cée prochainement. Pour obtenir davantage de détails sur L’expo Bois et Forêt, consul- tez le www.boisesest.ca/BoisEtForet , la page Facebook de Boisés Est ou encore le coordonnateur de l’évènement Jean-Claude Havard au 613-673-3089 (info@boisesest. ca).

Les employés du centre d’accueil Roger-Séguin ont organisé leur barbecue annuel, le 24 août dernier. « C’est une occasion de remercier les résidents et leurs familles », a fait valoir Steven Golden, administrateur du centre. On reconnait ci-dessus M. et Mme Gérald Séguin ainsi que Richard et Lionel Robinson. —photo Francis Racine

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

Bertrand Castonguay Président • President bertrand@eap.on.ca

L’Assemblée générale annuelle aura lieu à la Salle Joseph Roy 9B rue de l’École, St-Isidore, le jeudi 20 septembre 2018 à compter de 13 h 30

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number. 1315, Laurier, C.P. / P.O. Box 897, Rockland, ON K4K 1L5 Tel.: 613-446-6456 • Fax.: 613-446-1381

Joëlle Joly Laligant Directrice des ventes • Sales Director joelle.joly@eap.on.ca Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca

Suit l’ordre du jour : • Mot de bienvenue • Élections : i) Présidente d’assemblée ii) Secrétaire d’assemblée • Lecture et adoption de l’Ordre du jour • Lecture et adoption du procès-verbal de l’assemblée générale annuelle en date du 21 septembre 2017

Thomas Stevens Dir. Infographie et prépresse Layout & Prepress Mgr. thomas.stevens@eap.on.ca

• Présentation de la vérification comptable 2017-2018 • Nomination de la firme comptable pour 2018-2019

Publicité • Advertising: joelle.joly@eap.on.ca

• Rapport annuel des activités 2017-2018 • Nominations au conseil d’administration • Conférencière invitée : Jackie Mace : Thème : "De l’hôpital à la maison : un trajet compliqué!" • Clôture de l’assemblée générale annuelle • Confirmer votre présence Suite à la clôture de l’assemblée générale annuelle, les SCPR se feront un plaisir de faire des présentations spéciales et par la suite un léger goûter sera servi.

Représentation nationale • National representation Sans frais • Toll free : 1-800-361-6890

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca

Classées • Classified: diane.maisonneuve@eap.on.ca

www.editionap.ca

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

LA COMMUNAUTÉ DE HAMMOND UNIE PAR LE SOCCER

ZDPNQSJTVOTBDEFDSPVTUJMMFT VOCSFVWBHF BJOTJRVVOQPQTJDMF MPSTEFDIBRVFKPVUF jø-FQSJYSFOEMFUPVUWSBJNFOUBDDFTTJCMFÆ UPVT BTPVMJHOÊ.NF'PMFZ RVJFMMFNËNF EÊUJFOUEFMFYQÊSJFODFFOTPDDFSEFM6OJ WFSTJUÊE0UUBXBøv )VJUÊRVJQFTGPSNÊFTEFÆKFVOFT FOWBIJTTFOUEPODMF1BSD"MQIPOTF$BSSJÍSF UPVUMÊUÊ-FTKFVOFTWPOUEFMBNBUFSOFMMF KVTRVÆMBTJYJÍNFBOOÊF -B EFSOJÍSF KPVUF EF MBOOÊF B ÊUÊ DÊMÊCSÊFQBSVOCBSCFDVF PGGFSUHSÄDFBV DPOTFJMMFSEV2VBSUJFS .JDIFM-FWFSU RVJ BTVSFOESFMFTKFVOFT UPVUDPNNFMFT BEVMUFT CJFOIFVSFVYjø+BJUPVKPVSTWPVMV BQQVZFSMFTDMVCTFUPSHBOJTBUJPOT BGBJU WBMPJSDFMVJDJ QPSUBOUEFTHBOUTFUTFSWBOU QMVTJFVSTIPUEPHTBVYGBNJMMFTSÊVOJFTøv -PSTRVFMPOEFNBOEFÆ.3P[POTJMB MJHVFEFTPDDFSBVSBMJFVMBOOÊFQSPDIBJOF  DFMVJDJTPVSJUj#JFOTÚSøBUJMSÊQPOEV 3JFOEFDFDJOFTFSBJUQPTTJCMFTBOTMBJEF EFOPTCÊOÊWPMFTFUEV$MVC0QUJNJTUFEF )BNNPOE$FTUHSÄDFÆFVYRVFMPOQFVU GBJSFÉBøv

FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca

Qui eût cru qu’une simple balle de soc- cer pourrait unir une communauté tout entière ? jø/PVTBWPOTKFVOFTEF)BNNPOE FURVFMRVFTKFVOFTEF#PVSHFURVJTFTPOU KPJOUTÆOPUSFMJHVFEFTPDDFSDFUUFBOOÊF  BFYQMJRVÊàÍSFNFOU+PIO3P[PO QSÊTJEFOU EV$MVC0QUJNJTUFEF)BNNPOE MFBPÚU  MPSTEFMBEFSOJÍSFKPVUFEFMBOOÊF"WFD MFTQBSFOUTRVJWJFOOFOU ÉBGBJUWSBJNFOU VOQBSDSFNQMJøøv &OFGGFU EFVYDJUPZFOTEF)BNNPOE . 3P[POBJOTJRVFTPOÊQPVTF.JDIFMMF'PMFZ  BJEÊTQBSQMVTJFVSTCÊOÊWPMFTFUBVUSFT NFNCSFTEV$MVC0QUJNJTUFEVWJMMBHF TPOUÆ MPSJHJOFEFMJOJUJBUJWFRVJDPOOBJUVOTVDDÍT GPVESPZBOU 1PVSMBTPNNFNPEJRVFEFø VO QBSFOUQFVUJOTDSJSFTPOFOGBOUQPVSVOÊUÊ DPNQMFUEFTQPSU$FNËNFQSJYJODMVUVO DIBOEBJMQFSTPOOBMJTÊBWFDMFOVNÊSPEV KPVFVS VOFNÊEBJMMF EFVYTPVQFSTIPUEPHT 

The Optimist Club of Hammond, assisted by several dedicated volunteers, organized their second annual soccer league, which drew 120 kids and their parents to the Alphonse-Carrière Park on August 22. There, they celebrated the end of the season with free hot dogs and drinks. The league charges families $20 to enroll their child, a price which, according to the club’s president, makes the experience affordable to all. Pictured is Club President John Rozon, next to his wife, Michelle Foley. The duo spearheaded the initiative, which has been a resounding success, judging by the community’s involvement. —photo Francis Racine

« Regarde maman, j’ai la balle ! » Une centaine de jeunes de Hammond ont participé à une dernière joute de soccer, le 22 août dernier. La ligue, qui comporte 120 jeunes, en est à sa deuxième année. —photo Francis Racine

PRÊT POUR

L’AVENTURE?

INSCRIS-TOI!

CASTORS 7 ET 8 ANS

58e Groupe Scout Inscriptions en tout temps par courriel ou en personne le 5 septembre 2018 de 18h30 à 20h30 Local scout Alfred: 555, rue St-Philippe, Alfred

LOUVETEAUX 9 À 11 ANS

ÉCLAIREURS 11 À 14 ANS

PIONNIERS 14 À 17 ANS

Plantagenet • Alfred • Curran • Treadwell • Lefaivre • L’Orignal • Hawkesbury • St-Isidore • Fournier • Riceville • St. Bernardin • ET environs!

Appel à tous! Même endroit, même heure! Soirée jeux société pour jeunes de 7 à 17 ans. Entrée et collation gratuite

SD&GandLOVCha pters

www.facebook.com/scoutdela58e

scoutdela58e@gmail.com

613-673-9244

Le Lien communautaire est réservé uniquement aux organismes sans but lucratif de la communauté qui souhaitent annoncer des événements à venir. Dans la mesure du possible, veuillez nous faire parvenir l’information par courriel une semaine à l’avance. The Community Link is solely reserved to non-profit community groups who wish to announce upcoming events. Please send us the information one week in advance by email. Priorities will be decided according to the number of events and the available space. ENVOYER À | SEND TO: nouvelles@eap.on.ca. Cérémonie au cimetière La cérémonie au cimetière de Bourget aura lieu le 9 septembre après la messe de 10h30, suivie d’un goûter au Centre communautaire de Bourget, rue Lavigne. Pour réservation, avant le 3 septembre, veuillez communiquer avec Alice Labelle au 613-487-2326 ou Ginette Lalonde au 613- 487-4077. Des billets seront disponibles au magasin Home Hardware de Bourget. Maison de la famille La Maison de la famille de Rockland offrira l’atelier d’animation pour la famille « Bout de choux » en septembre 2018. Cet atelier offre aux enfants de 3-4 ans la possibilité d’acquérir les habiletés néces- saires dans tous les domaines de leur développement. Pour plus d’information au 613-446-4220. L’artisanat Sainte-Trinité L’artisanat Ste-Trinité reprend ses acti- vités le 4 septembre à 19h au sous-sol de l’église à Rockland. Nouveau programme; cours; nouvelles activités; soirées, etc. Un nouveau comité vous y attend. Bienvenue à toutes les dames et jeunes filles de 16 ans et plus. Pour renseignement: Denise Lorrain 613-446-4597. Le Club Fil d’Argent Le Club Fil d’Argent reprend ses activités pour la saison 2018-2019 le 11 septembre avec danse en ligne pour débutants à 19h et intermédiaires à 20h, cartes et billards le mercredi et le jeudi 13h; exercice jeudi 11h et fléchettes à 19h. Souper avec thème et danse le 28 septembre 18h. Pour renseignements Claude Louisseize au 613-612-9558. Filles d’Isabelle Les filles d’Isabelle vous invite à un café rencontre vers 15h à la salle Ber- nard Lapointe de l’église Ste-Trinité de Rockland, le dimanche 18 septembre. Souper de dorés à Wendover Un souper de dorés, organisé par les Chevaliers de Colomb Conseil 9423 de Wendover, aura lieu au Centre commu- nautaire Lucien Delorme le 8 septembre de 17h à 19h. Information: Raymond Viau au 613-673-4840 ou Donat Boullerice au 613-673-5919. Club de l’Amitié de Curran La rentrée du Club de l’Amitié de Cur- ran, pour la saison d’activités 2018-2019, aura lieu le 5 septembre 2018, avec la messe à 16h et la soirée souper/bingo, à 17h30 au local du club. Réservez avant le 3 septembre en appelant Cécile au 613- 679-1331 ou Estelle au 613-673-1664. communautaire community link Le lien The

LES

THE SPECIALISTS

www.technometalpost.com

Casselman-Orléans

WORLD LEADER IN HELICAL PIER FOUNDATIONS

Alain Papineau

info.casselman@technometalpost.com Tel: 613-223-3181 G218507PM

G212133PM

OPTI-VISION L'excellence à l'école commence par une excellente vision ! Eye exams are paid by Ohip for children 0 to 19 years of age . Les examens de la vue sont payés par Ohip

Estimation Gratuite Free Estimate 618 chemin Station Road, Alfred ON, K0B 1A0 T 613 679-4800 F 613 679-2819 www.mjlformwork.com

pour les enfants de 0 à 19 ans . Dr. Roxanne Brunet O.D.

Montures "Designer" verre de contact Examen de la vue Service personnalisé

Designer frames contact lens Eye Examination Personalized service

St-Isidore, ON

613-524-2177

info@desforgeswater.com

www.desforgeswater.com

OPTI-VISION

2868, rue Chamberland St., Rockland ON 613-446-5378

Montures "Designer" Verres de contact

Examen de la vue Service personalisé

info@opti-vision.ca www.opti-vision.ca Opti-Vision Optical Rockland

2868 rue Chamberland St. , Rockland ON 613-446-5378 info@opti-vision.ca • www.opti-vision.ca Opti-Vision Optical Rockland

Les Gouttières

Prop.RémiHoule Over 15 Years experience

PLACE DISPONIBLE SPACE AVAILABLE 613-446-6456

Seamless Eavestroughing & Gutter Clean

FREE Estimate

1515, Ch. du Golf Road, Clarence Creek ON K0A 1N0 613-488-3270 • Cell.: 613-880-3574

1-2784, rue Laurier St., C.P./P.O. Box 1030, Rockland ON K4K 1L5 T.: 613-446-6411 • F.: 613-446-4513 • info@cpsllp.ca CHARRON PILON SAUVÉ, s.r.l./LLP Avocats et Notaires / Barristers & Solicitors

2018-2019 ROCKLAND NATIONALS

HOME OPENER MATCH D’OUVERTURE September 6 septembre

GO NATS GO RocklandNationalsJuniorA.com

G220367

ACHAT, REFINANCEMENT, RENOUVELLEMENT

MARC DROUIN Propriétaire

FIELD AUTOMOTIVE ROCKLAND 2885, rue Chamberland St., Rockland, ON K4K 1M7 Tel.: 6134465118 Fax: 613-446-1865

Denis Gauvin AMP, CHA Mortgage Agent Agent Hypothécaire LIC# 10530

Cell: 613 277-9340 • Mobile • 7/7 Bilingual dgauvin@mortgagealliance.com • Mortgagebrokerollive.com Spécialiste Premier Acheteur First Time Home Buyer Specialist

VISITEZ www.napacanada.com

Have A Great Season! Bonne saison!

1370, rue Laurier Street Rockland ON • 613-419-1110

TICKETS 2018/19 Regular Season Ticket Package SPECIAL PROMOTION: Purchase your Regular Season Ticket Package before August 31st, 2018 and don’t pay the taxes! This package entitles you to 28 general admission tickets which can be used during our 29 regular season home games or shared with family and friends at games of your choice until you have used up your 29 tickets. NOTE : Your Season Ticket Package is for pre-season exhibition games and 29 regular season home games (except for the CCHL Showcase). All spectators will be required to purchase separate CCHL issued passes or tickets for that event. For season tickets, please contact us at rocklandnatsjra@hotmail.com 2018/19 Regular Season Ticket Price Individual tickets can be purchased 90 minutes before game start at the CIH Arena. For more information, please contact us at rocklandnatsjra@hotmail.com Forfait de billets de saison régulière 2018/19 PROMOTION SPECIALE : Acheter votre forfait de billets de saison régulière avant le 31 août 2018 et économisez la taxe! ADULTE: 270 $ + TVH AÎNÉ (65 +): 85 $ + TVH Ce forfait vous donne droit à 29 billets d’admission générale qui peuvent être utilisés au cours de nos 29 matchs de saison régulière ou partagées avec famille et amis aux parties de votre choix jusqu’à ce que vous avez utilisé vos 29 billets. Remarque : Votre forfait de billets de saison est pour les matchs à domicile de pré-saison et 29 matchs de saison régulière (sauf pour les Showcase CCHL). Vos billets ne sont pas admissibles durant les fins de semaines de Showcase du CCHL. Tous les spectateurs devront acheter des billet CCHL émises pour ces événements. Pour vous procurer des billets de saison, s’il vous plaît contactez-nous aurocklandnatsjra@hotmail.com Prix du billet pour la saison régulière 2018/19 ADULT : $270 + HST SENIOR (65+) : $185 + HST ADULT : $12 SENIOR (65+) : $8 HIGH SCHOOL STUDENT (GRADE 9-12) : $5 KIDS (13 AND UNDER): FREE Note: HST is included in ticket price.

2018-2019 ROCKLAND NATIONALS MATCH À DOMICILE / HOME GAMES

MATCH D’OUVERTURE HOME OPENER Vendredi / Friday Septembre / September 7

Les 300 premiers spectateurs reçoivent un hot-dog gratuit ! 1 st 300 fans receive a free hot dog !

OPPONENT ADVERSAIRE

DATE DATE

7:30 PM HEURE TIME

EVENT ÉVÉNEMENT

FRI / VEN SEPT 7

NAVAN

HOME OPENER / MATCH D’OUVERTURE

FRI / VEN SEPT 14 CARLETON PLACE 7:30 PM FRI / VEN SEPT 21 OTTAWA 7:30 PM SUN / DIM SEPT 23 HAWKESBURY 2:30 PM FRI / VEN SEPT 28 NAVAN 7:30 PM FRI / VEN OCT 5 KANATA 7:30 PM SUN / DIM OCT 14 SMITHS FALLS 2:30 PM FRI / VEN OCT 19 NEPEAN 7:30 PM FRI / VEN OCT 26 SMITHS FALLS 7:30 PM

PUB NIGHTS / SOIRÉE PUB

FRI / VEN NOV 2

KANATA

7:30 PM 11:30 AM

WED / MER NOV 7 OTTAWA

SCHOOL DAY / JOURNÉE DES ÉCOLES BEAN DINNER / SOUPER FÈVES AU LARD VETERANS DAY / JOURNÉE DES VÉTÉRANS

FRI / VEN NOV 9 SUM / DIM NOV 11 FRI / VEN NOV 16

CORNWALL BROCKVILLE PEMBROKE

7:30

2:30 PM 7:30 PM 2:30 PM 7:30 PM 7:30 PM 2:30 PM 7:30 PM 2:30 PM 5:30 PM 7:30 PM 7:30 PM 7:30 PM 7:30 PM 2:30 PM 7:30 PM

SUN / DIM NOV 18 HAWKESBURY FRI / VEN NOV 30 NAVAN WED / MER DEC 5 CORNWALL SUN / DIM DEC 16 KEMPTVILLE

ROCKLAND FOOD BANK - BANQUE ALIMENTAIRE

FRI / VEN DEC 21 SUN / DIM JAN 6 FRI / VEN JAN 11

OTTAWA

CORNWALL

CARLETON PLACE 7:30 PM

SUN / DIM JAN 20 KEMPTVILLE

FRI / VEN JAN 25 FRI / VEN FEB 8

NEPEAN

PEMBROKE

BEAN DINNER / SOUPER FÈVES AU LARD VALENTINE’S DAY / JOURNÉE ST-VALENTIN

WED / MER FEB 13 HAWKESBURY

FRI / VEN FEB 22 FRI / VEN MAR 8

CARLETON PLACE 7:30 PM

SMITH FALLS

SUN / DIM MAR 10 BROCKVILLE

FRI / VEN MAR 15

NEPEAN

GRADUATING PLAYERS / JOUEURS DIPLÔMÉS

ACHETEZ VOS BILLETS DE SAISON AU CIHA avant le 31 août et sauvez la taxe ! BUY YOUR SEASON TICKETS AT CIHA ARENA before August 31 st and save the tax!

ADULTE: 12 $ AÎNÉ (65 + ): 8 $

ÉLÈVE DU SECONDAIRE (9-12E) : 5 $ ENFANTS (13 ANS ET MOINS) : GRATUIT Remarque : TVH est comprise dans le prix du billet.

GO NATS GO!

Les billets peuvent être achetés 90 minutes avant le début du match à l’aréna CIH. Pour plus d’informations, veuillez nous contacter à rocklandnatsjra@hotmail.com

RocklandNationalsJuniorA.com

RocklandNationalsJuniorA.com

GONATS GO ! CONCOURS | CONTEST Gagner une paire de billets de saison pour les Nats ! Win a pair of Nats season tickets. 270$ UNE VALEUR DE / VALUE OF Nom/Name : _________________________________________________ Adresse/ Address : ____________________________________________ Ville/City : __________________________________________________ Tél./Tel : ___________________________________________________ Réponse/Answer : __________________________________________ Coupon de participation coupon Le tirage aura lieu le mercredi 12 septembre. Parmi les coupons de participation reçus, nous tirerons au sort le nom de la personne qui se méritera la paire de billets de saison pour les Nats. Nous communiquerons avec le gagnant par téléphone et ils devront venir chercher leur prix au bureau du journal Le Vision. Question : À quel aréna les Nationals de Rockland disputent-ils leurs matchs à domicile ? Question : Where do the Rockland Nationals play their home games ? ✂

The draw will be held on September 12. From the entry coupons received, we will draw the name of the winner of the Nats season tickets. We will contact the winner by phone and they will have to pick up their price at the Vision newspaper office.

Faites parvenir votre coupon de participation (copie du journal seulement) avant le 12 septembre. Send your entry coupon (newspaper copy only) before September 12 to CONCOURS NATS CONTEST - JOURNAL VISION NEWSPAPER 1315, rue Laurier St., Rockland, Ontario K4K 1L5

Harmonywishes the Nats good luck this season ! Harmony souhaite bonne chance au Nats cette saison !

15 % OFF

on accessories and flushes

L’équipe du Vision vous souhaite une bonne saison 2018 ! GO NATS GO ! Vision Team wishes you a great 2018 Season !

sur accessoires et vidanges de fluides

DE RABAIS

20 YEARS ANS IN BUSINESS / ENAFFAIRES

WE WILL BEAT ANY ADVERTISED PRICE! NOUS BATTRONS TOUS LES PRIX ANNONCÉS!

1315, Laurier, C.P. / P.O. Box 897, Rockland, ON K4K 1L5 Tel.: 613-446-6456 • Fax.: 613-446-1381

293 PIGEON ST., ROCKLAND ON 613-446-2220 WWW.HARMONYHYUNDAI.COM

editionap.ca/vision

GONATS GO !

BONNE CHANCE POUR LA GRANDE SAISON 2018-2019 GOOD LUCK FOR A GREAT 2018-2019 SEASON

ROCKLAND MARINE & EQUIP (2004) PO BOX 789 ROCKLAND, ON Have A Great Season! Bonne saison! & EQUIPMENT 2004 Inc. 613-446-5445 920 St-Jean, Rockland ON

*Offers vary by model. Rebate offers valid on select 2015-2018 new and unregistered Polaris ® RZR ® , RANGER ® , Sportsman ® , GENERAL ® , and ACE ® models purchased between 7/25/18- 9/30/18 and financing offers valid on select 2015-2019 new and unregistered models purchased between 7/25/2018 and 9/30/2018. See your authorized dealer for complete details. Rates as low as 2.99% APR for 36 months. Examples of monthly payments required over a 36-month term at a 2.99% APR rate: $29.08 per $1,000 financed; and with a 60-month term at a 5.99% APR rate: $19.33 per $1,000 financed. An example of a monthly payment with $0 down, no rebate, an APR of 2.99% APR for 36 months at a MSRP of $12,399 is $360.52/mo. total cost of borrowing of $579.84 with a total obligation of $12,978.84. Down payment may be required. Other financing offers may be available. See your local dealer for details. Minimum Amount Financed $1,500; Maximum Amount Financed $50,000. Other qualifications and restrictions may apply. Financing promotions void where prohibited. Tax, title, license, and registration are separate and may not be financed. Promotion may be modified or discontinued without notice at any time in Polaris' sole discretion. WARNING: Polaris off-road vehicles can be hazardous to operate and are not intended for on-road use. Driver must be at least 16 years old with a valid driver's license to operate. Passengers, if permitted, must be at least 12 years old. All riders should always wear helmets, eye protection, and protective clothing. Always use seat belts and cab nets or doors (as equipped). Never engage in stunt driving, and avoid excessive speeds and sharp turns. Riding and alcohol/drugs don't mix. All riders should take a safety training course. Call 800-342-3764 for additional information. Check local laws before riding on trails. © 2018 Polaris Industries Inc.

ROCKLANDMARINE.COM

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

3 E TOURNOI DE GOLF FRANCIS DROUIN

NOUVELLES ACQUISITIONS POUR LE MUSÉE

FRANCIS RACINE francis.Racine@eap.on.ca

était très aimée des gens d’ici, a expliqué . $IBSUSBOE &MMF B BJEÊ Æ NFUUSF BV monde huit des bébés dans ma famille, dont moi-même ! » 4FMPO.$IBSUSBOE %SF1PXFSTBWBJUMB « mauvaise habitude » d’oublier de facturer certains patients, ce qui leur plaisait bien. Enfin, pour mettre la cerise sur le gâteau, la dame faisait parvenir des paniers de nourriture à plusieurs familles de la région. C’est par simple hasard que quelques semaines avant l’acquisition du piano, le musée a obtenu la collection de livres de médecine de la famille Powers. « Certains de ces livres ont été imprimés en 1887, B QSÊDJTÊ. $IBSUSBOE $FTU WSBJNFOU incroyable. » Le musée est ouvert aux visiteurs du lundi au vendredi, de 9h30 à 16h30.

« Il a fallu cinq hommes pour amener ça ici. » Dans l’une des grandes salles du musée de Clarence-Rockland, on retrouve une « nou- velle » pièce de collection, un grand piano qui semble bien normal, quoique très vieux. En fait, le piano en bois massif a été construit le 27 mars 1900. « C’était le piano de la docteur Anne Powers, a déclaré fièrement le directeur du musée Gilles Chartrand. Il nous a été donné le 19 août dernier. » L’instrument s’ajoute à une collection d’instruments de musique qui comprend un autre piano, un harmonium et un orgue. Anne Powers était l’une des premières médecins francophones de l’Ontario. « Elle

C’est au Club de golf Casselview, à Casselman, que ce sont présentés une centaine de golfeurs qui avaient répondu présents à l’invitation du député fédéral de Glengarry-Prescott-Russell, Francis Drouin, qui tenait son troisième tournoi de golf annuel. Les profits de ce tournoi ont été versés à Centraide Prescott-Russell. Ci-dessus, on reconnait M. Drouin, Jodie Densmore, directrice régionale de Centraide de Prescott et Russell, Sylvie Leclair, Directrice générale des Services communautaires de Prescott et Russell ainsi que Jean-Marc Lalonde, Président d’honneur de l’évènement. — photo Francis Racine

The Clarence-Rockland museum recently acquired several artifacts pertaining to the locally prominent Dr. Anne Powers. A solid-wood piano, which was owned by the late doctor as well as several of her medicine books, were recently donated. Pictured is museum curator Gilles Chartrand —photo Francis Racine

HAWKES BURY Golf & Curling

Venez jouer sur notre bras… JOUEZ POUR LE RESTE DE L’ANNÉE GRATUITEMENT AVEC UN DÉPÔT DE 500 $ SUR UN ABONNEMENT DE 2019 EN PLUS DEVENEZ MEMBRE POUR AUSSI PEU QUE 1350 $* * + trois options obligatoires

Take a round on us… PLAY FOR THE REST OF THE YEAR FREE WITH A DEPOSIT OF $500 ON THE 2019 SEASON PLUS BECOME A MEMBER FOR AS LITTLE AS 1350 $* * + Three mandatory options

DROITS DE JEU • GREEN FEE RATES 7 jours semaine. Taxe et voiturette incluses. • 7 days a week. Tax and cart included.

SPÉCIAL GOLF ET SOUPER GOLF AND SUPPER SPECIAL Vendredi soir Seulement / Only Friday night $ 49 99 +TX après / after 2:30 pm

Fin de semaine avant 12h Week end before 12 p.m. 70 $

La semaine avant 12h Week day before 12 p.m. 65 $

12h à 14h30 12 p.m. to 2:30 p.m. 55 $

Après 14h30 After 2:30 p.m. 35 $

www.hawkesburygolfandcurling.com 1150 Golf road, Hawkesbury ON 613-632-6441•1-800-278-8510 ext. 206

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online