Vision_2012_02_16

www.clarence -rockland.com

CITÉ CLARENCEROCKLAND CITY 1 560, rue Laurier Street, Rockland, Ontario K4K 1P7 Interurbains : 613 237-7000, attendez la tonalité 613 446-6022 • Long distance: 613 237-7000, wait for dial tone 613 446-6022

HORAIRE CONGÉ COLLECTE DE DÉCHETS SERVICES DE RECYCLAGE

HOLIDAY SCHEDULE WASTE COLLECTION RECYCLING SERVICES Due to the Monday, February 20th, 2012 statutory holiday, the collection of waste and recyclable materials will be carried out on the following day as illustrated on the Collection Calendar.

JOURNÉE DE FAMILLE ARÉNA DE CLARENCE CREEK

FAMILY DAY CLARENCE CREEK ARENA Please note that there will be free skating:

Veuillez noter qu’il y aura du patin libre :

En raison du congé statutaire du lundi, 20 février 2012 , la collecte de déchets et matériaux recyclables sera effectuée la journée suivante telle qu’illustrée sur le Calendrier de collecte.

le lundi 20 février 2012, de 12 h à 14 h

Monday, February 20th 2012, from 12:00 p.m. to 2:00 p.m.

Service des loisirs

Recreation Department

SERVICES PHYSIQUES

PHYSICAL SERVICES

AVIS EMPRISES DE CHEMIN PUBLIC

NOTICE PUBLIC ROAD ALLOWANCES

AVIS CONSTRUCTION DE TUNNELS ET FORTS DE NEIGE

NOTICE BUILDING SNOW TUNNELS AND FORTS

La Cité de Clarence-Rockland demande votre collaboration afin de ranger tout objet encombrant (paniers de basketball, filets de hockey, etc.) qui est installé sur les emprises de chemins publics (incluent les voies publiques (rue), les boulevards, et les trottoirs appartenant à la Cité). Ceci facilitera les opérations de déneigement, la collecte des ordures ménagères et le passage de véhicules d’urgence, etc. AVIS RÈGLEMENT SUR LE STATIONNEMENT DE NUIT EN HIVER Les règlements sur le stationnement de nuit en hiver sont en vigueur du 15 novembre au 1er avril . L’objectif est de permettre le déneigement des rues et des chemins afin que vous puissiez circuler en sécurité. Cela signifie que vous ne pouvez pas garer votre véhicule dans la rue entre 1 h et 7 h du matin lorsqu’une accumulation de neige d’au moins 5 cm ou plus et prévue par Environnement Canada dans la région. Les véhicules garés dans les rues alors que les restrictions relatives au stationnement de nuit en hiver sont en vigueur recevront une contravention de 55 $. Étant résidents et automobilistes soyez attentif des prévisions météorologique locales. Les interdictions de stationner demeurent en vigueur tous les soirs, par la suite, jusqu’à ce que les opérations de déneigement soient terminées. Comment savoir si une restriction relative au stationnement de nuit est en vigueur? • Appelez aux 613 446-6022 • Écoutez les bulletins spéciaux sur le stationnement de nuit diffusés par les stations de radio et de télévision locales; • Visitez le site Web d’environnement Canada ou composez le 613 998-8805 pour savoir si une accumulation de neige d’au moins 5 cm est prévue dans la région de la Capitale Nationale. La Cité de Clarence-Rockland est à la recherche d’entrepreneurs certifiés et qualifiés pour les domaines suivants : électriciens, plombiers, techniciens en chauffage et climatisation pour les facilités municipales. Les entrepreneurs devront être disponibles 24 heures sur 24, sept jours semaine pour les urgences et doivent pouvoir fournir les services requis dans un délai restreint. Les entrepreneurs doivent être enregistrés et doivent posséder un permis d’affaire de la Cité pour soumissionner. Les personnes qualifiées et intéressées doivent s’enregistrer et se procurer le formulaire de soumission aux Services communautaires à l’Hôtel de Ville de Rockland. Les soumissions dûment libellées par rapport à leurs contenus doivent être retournées au plus tard le vendredi, le 9 mars 2012 à 14 h au bureau des Services communautaires. Pour plus d’information, vous pouvez communiquer avec Pierre Boucher, gérant des facilités récréatives et municipales au 613 446-6022, poste 2236. Merci pour votre collaboration. APPELS D’OFFRES LISTE D’ENTREPRENEURS DE MÉTIERS PRIORITAIRE

TheCityofClarence-Rocklandrequestsyourcollaboration to tidy up any cumbersome objects (i.e. basketball nets, hockey nets, etc.) which are installed within public road allowances (City owned property including roadways, boulevards and sidewalks). This will facilitate the operations of snow clearing, household refuse collection and the passage of emergency vehicles, etc.

Les tunnels ou les forts de neige peuvent sembler amusants, mais ils sont extrêmement dangereux lorsque construits en bordure des chemins. Lors du déneigement des chemins, nous poussons et/ou enlevons les bancs de neige pour assurer une meilleure sécurité sur nos chemins. Prière de ne pas laisser les enfants construire des cavernes ou des forts de neige!

Snow tunnels and forts can seem like a lot of fun, but they are extremely dangerous when built on the side of the roads. When clearing the snow from the streets, we push the snow banks back to make our roads more secured.

Thank you for your collaboration.

Please do not let children build snow caves and forts!

NOTICE OVERNIGHT WINTER PARKING

Merci de votre collaboration!

Thank you for your collaboration!

Winter overnight parking regulations are in effect throughout the city from November 15 to April 1 . The objective is to permit the snow removal from our streets and roads so you may travel safely. This means that you cannot park on City streets between 1 a.m. and 7 a.m when a snow accumulation of 5 cm or more is forecast by Environment Canada in the region. Vehicles that remain parked on the street during an overnight parking restriction will be ticketed $55. As residents and motorists please be aware of your local weather. Enforcement of winter overnight parking restrictions will continue each evening until snow clearing operations are completed. How can you find out if an overnight parking restriction is in effect? • Call at 613 446-6022 • Tune in to local media for announcements about overnight parking restrictions • Check to see if a snowfall of 5 cm or more is forecasted for our region by visiting Environment Canada online or by calling 613 998-3439.

AVIS

NOTICE

EMPLOYMENT OFFER OPERATOR LABORER TEMPORARY FULL-TIME POSITION 40 HOURS / WEEK Under the supervision of the Recreation and Municipal Facilities Manager, the operator laborer is responsible for the maintenance of the arenas, parks and municipal facilities. For any information regarding this municipal by-law, please contact the Municipal Law Enforcement Service at 613 446-6022, ext. 2244. APPLICABLE FINES The maximum set fine for an infraction to this municipal by-law is $5,000. We are asking for your collaboration to help us keep our City’s roads and sidewalks safe. The City of Clarence-Rockland wishes to remind you that it is strictly prohibited to push or throw snow or ice on public streets, sidewalks or in ditches (By-law No. 2003-26). The ice or snow can impede traffic and can also be a hazard to pedestrians.

OFFRE D’EMPLOI OPÉRATEUR JOURNALIER POSTE À TEMPS PLEIN / TEMPORAIRE 40 HEURES / SEMAINE Sous la direction du Gérant des facilités récréatives et municipales, l’opérateur journalier est responsable de l’entretien des arénas, parcs et installations municipales. • Permis de conduire valide • Bilingue (français et anglais) • Autonome et avoir de l’initiative • Être disponible à travailler en soirée et la fin de semaine • SIMDUT / Premiers soins / RCR SALAIRE HORAIRE : Selon l’échelle salariale en vigueur de la convention collective, Cols Bleu Classe 2. La Corporation désire remercier tous les candidats et communiquera seulement avec ceux qui seront convoqués à une entrevue. Les personnes intéressées doivent faire parvenir leur curriculum vitae détaillé portant mention « Offre d’emploi – Opérateur Journalier» avant 16 h, mardi le 21 février 2012 à : Pierre Boucher Gérant des facilités récréatives et municipales Services communautaires / Loisirs Nous comptons sur votre collaboration pour nous aider à maintenir les rues et les trottoirs de notre Cité sécuritaires. EXIGENCES : • 2 ans d’expérience pertinente La Cité de Clarence-Rockland désire vous rappeler qu’il est strictement interdit de pousser ou de jeter de la neige ou de la glace sur les voies publiques (rues), sur les trottoirs ou dans les fossés (arrêté municipal no 2003-26). La glace ou la neige peut nuire à la circulation et à la sécurité des piétons. Pour toutes informations concernant cet arrêté municipal, veuillez communiquer avec le Service de la réglementation au 613 446-6022, poste 2244. CONTRAVENTIONS L’amende maximale pour une infraction à cet arrêté municipal est de 5 000 $.

TENDERS PREFERRED TRADE CONTRACTOR’S LIST

The City of Clarence-Rockland is looking for qualified and certified contractors for the following trades:

REQUIREMENTS: • 2 years experience • Valid drivers’ licence • Bilingual (French and English) • Responsible and initiative • Available to work evenings and weekends • WHMIS / First aid / CPR

Electricians, plumbers, mechanical heating & cooling technicians for the municipal facilities. The contractors must be available 24 hours, 7 days a week for emergencies and must provide the work on a priority basis. The contractors must be registered and obtain a business license from the City in order to be eligible to tender.

HOURLY RATE: In accordance with the current salary scale Blue Collar, Class 2. The Corporation wishes to thank all applicants who apply but only those chosen for an interview will be contacted. Interested parties are requested to submit their resume marked “Employment offer – Operator Laborer” before 4:00 p.m. Tuesday, February 21st 2012 to:

Qualified interested parties are invited to register and to pick up the tender forms at the Community Services at the Rockland Town Hall.

Sealed tenders must be clearly marked as to their contents and must be returned no later than Friday, March 9th 2012 at 2:00 p.m. at the office of the Community Services. For more information, you can communicate with Pierre Boucher, recreation and municipal facilities manager at 613 446-6022, ext. 2236.

Pierre Boucher Recreation and municipal facilities manager Community services / recreation

Made with FlippingBook Online newsletter