$0..6/"65 r $0..6/ * 5:
Summer weather expected to linger temperatures in the tropical regions of the Paci#c Ocean, primarily to the west of South America. When ocean water temperatures in this region are warmer than normal, it impacts weather patterns around the world, especially during the late fall and winter. As we head into winter there is still a clear El Niño signature in the model depiction of sea surface temperatures, but several models show that sea surface temperatures will begin to cool slightly, with the warmest water found over the central Paci#c rather than immediately to the west of South America. !ere are a few models that indicate the
Don’t pack up the barbecue just yet. Sum- mer weather will linger deep into Septem- ber for most Canadians. !e Weather Network predicts warmer weather will be followed by a sudden and extended temperature drop for many, in this Fall Forecast for September, October and November. Above-seasonal tempera- tures are then expected to return later in the season before winter arrives. Precipitation, meanwhile, will be near or below normal levels for most of the country throughout fall. “Fall is a transition season andwe typically see a roller-coaster ride in temperatures as we descend toward winter. !is year, Canadians should expect more prolonged periods than usual in which temperatures are either above or below normal,” said Chris Scott, chief meteorologist at !e Weather Network. “Above-seasonal temperatures will dominate central and eastern parts of the country in September, but a switch will &ip sometime in October, bringing cold temperatures and a false start to winter. By contrast, Western Canada will hold onto milder weather longer into the fall, resulting in above-normal temperatures for the season as a whole.” As we progress deeper into fall, however, a signi#cant pattern change is expected. During mid and late fall, below-seasonal temperatures will spread east from the Prairies to Atlantic Canada, and dominate for several weeks. While normal temperatures steadily drop through a typical fall season, the transition will be more abrupt this year. !is pattern will likely include a period of wintry weather for most, but this will be a false start to winter as a milder pattern will return to this region later in November or early December. El Niño One key consideration in thedevelopment of our fall forecast is the rapid strengthening of the current El Niño event. El Niño is associated with a warming of sea-surface
potential for a strong El Niño event, most models aremore conservative in forecasting a moderate El Niño. !is also #ts best with the current overall pattern in the Paci#c Ocean. At this point it appears unlikely that the coming year will bring a “Super” or “Epic” El Niño event comparable to 1997-1998.!ere is very little model guidance pointing to an extreme event, and the models have had a recent tendency of being too warm with their forecasts.!erefore, amoderate El Niño looks muchmore likely, and this also better #ts with the overall global pattern.
CORPORATION DE LA CITÉ DE / OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND 1560 rue Laurier Street, ROCKLAND ON K4K 1P7 613-446-6022 www.clarence-rockland.com
NETTOYAGE D’AUTOMNE 2015 RÉSIDENTIEL SEULEMENT
2015 FALL CLEAN-UP RESIDENTIAL ONLY
La Cité de Clarence-Rockland invite ses résidants à se préparer pour le nettoyage d’automne. Une cueillette spéciale d’objets lourds (appareils ménagers) et rebuts sera effectuée : Au NORD de BASELINE 28, 29, 30 septembre, 1 er et 2 octobre 2015
The City of Clarence-Rockland is inviting all its residents to prepare for the Fall Clean-up. A special collection of heavy items (household appliances) and rubbish will be made: NORTH of BASELINE September 28, 29 th , 30 th , October 1 st & 2 nd , 2015
Au SUD de BASELINE 5, 6, 7, 8, & 9 octobre 2015
SOUTH of BASELINE October 5 th , 6 th , 7 th , 8 th & 9 th , 2015
À noter que ces collectes auront lieu la même journée que la collecte de vos ordures.
Please note that the special collection will be done on the same day as your garbage collection.
Your regular garbage (3 items) and recyclable products should be placed on the same side of your entrance and your heavy items/rubbish should be placed on the other side.
Prière de placer vos ordures régulières (3 items) et matières recyclables sur un côté de votre entrée et vos gros objets/rebuts de l’autre côté.
Also, you may bring your unwanted articles to the MUNICIPAL LANDFILL SITE at 2335 Lalonde, Bourget at no charge except for appliances containing CFC (freon), applicable charges will apply:
Vous pouvez aussi apporter vos objets au SITE D’ENFOUISSEMENT MUNICIPAL situé au 2335, Lalonde, Bourget, gratuitement à l’exception des appareils ménagers qui contiennent du CFC (fréon), des frais s’appliqueront pour ces articles:
October 2nd & 3rd, 2015 October 9th & 10th, 2015 from 8:30 a.m. to 5:00 p.m.
2 et 3 octobre 2015 9 et 10 octobre 2015 de 8 h 30 à 17 h
Only cars, pick-up trucks and utility trailers will be accepted free of charge.
Seules les automobiles, camionnettes et remorques utilitaires seront acceptées gratuitement.
APPLICABLE CHARGES TO TANDEM TRUCKS AND FARMWAGONS
FRAIS APPLICABLES AUX CAMIONS LOURDS ET CHARIOTS DE FERME
www. editionap .ca
NOTE: Charges will apply to businesses and institutions.
NOTE : Il y aura des frais pour les secteurs commerciaux et institutionnels.
EXCEPTIONS: We will not pick up: • tires • animal carcasses • construction materials, wood, wood with nails, dry wall, earth, big stones, rocks, bricks, asphalt paving, patio stones • hazardous materials, manufacturing & liquid waste • propane tanks • vehicle bodies, vehicle parts, truck caps, boats • organic yard waste (bush, trees, grass, leaves, stumps, etc.) • blue box and black box recyclable materials • electronics (TV, radio, DVD etc…) Note: Only the refrigerators or similar appliances with appropriate sticker from a certified household appliance technician stating item is free of CFC (Freon) will be picked up. Doors must be removed. (Other examples: water cooler, dehumidifier, freezer, air conditioner, etc.) YOUR WASTE SHALL BE PLACED ON THE GROUND AND NOT ON A TRAILER OR PLATFORM. YOUR WASTE WILL BE PICKED UP IN REASONABLE QUANTITIES NO MORE THAN 4' X 8' X 4' HIGH. ANY QUANTITY EXCEEDING THESE DIMENSIONS WILL NOT BE PICKED UP.
EXCEPTIONS : On ne ramassera pas les items suivants : • pneus • carcasses d’animaux • matériaux de construction, bois, bois avec clous, cloisons sèches, terre, gros cailloux, pierres, briques, pavés d’asphalte, pavés unis • produits dangereux, déchets industriels & liquides • bonbonnes de gaz propane • carrosseries de véhicule, pièces de véhicule, cabine de camion, bateaux Note : Seuls les réfrigérateurs ou appareils semblables qui porteront une étiquette d’un technicien certifié pour la réparation d’appareils ménagers indiquant que cet item ne contient plus de CFC (fréon) seront ramassés gratuitement. Les portes devront être enlevées. (Autres exemples : machine à eau, déshumidificateur, congélateur, climatiseur, etc.) LES DÉBRIS DEVRONT ÊTRE DÉPOSÉS PAR TERRE ET NON PAS DANS UNE REMORQUE OU AUTRE. LES DÉBRIS SERONT RAMASSÉS EN QUANTITÉS RAISONNABLES SOIT UN MAXIMUM DE 4' X 8' X 4' DE HAUT. LA QUANTITÉ EXCÉDANT CES DIMENSIONS NE SERA PAS CUEILLIE. • débris de cour (herbe, feuilles, branches, troncs, etc.) • débris recyclables des boîtes bleues et boîtes noires • électroniques (TV, radio, DVD, etc.)
ORTHÈSES ORLÉANS ORTHOTICS
PIEDS SENSIBLES! SORE FEET! Nous pouvons vous aider! • Douleurs aux talons • Arches affaissées • Douleurs aux genoux • Douleurs aux chevilles • Maux de dos • Fatigués par la marche We can help! • Heel pain • Fallen arches • Knee pain • Ankle pain • Back pain • Tired feet when walking Dr. Jean-François Gauthier B.Sc. (Kin), D.C., C PED (C) Certified Pedorthist • Pedorthiste certifié 613 824-1988 2543, St-Joseph, Orléans ON K1C 1G2
METAL MUST BE PLACED APART BECAUSE IT WILL BE PICKED UP SEPARATELY.
LE MÉTAL DOIT ÊTRE PLACÉ À PART, CAR IL SERA RAMASSÉ SÉPARÉMENT.
Made with FlippingBook - Online Brochure Maker