U kaficu Latinske četvrti Postoje delovi Pariza koji bi mogli bi- ti bilo gde u Evropi. Međutim, posto- ji nešto nepogrešivo parisko u La- tinskoj četvrti – možda zbog njene istorije, sa tim uskim ulicama i veko- vima starim univerzitetom, ili mož- da zbog toga koliko je popularan me- đu lokalnim stanovništvom. U svakom slučaju, opustite se sa svojom poseb- nom osobom u bašti nekog bistroa i upijajte jedinstvenu atmosferu Latin- ske četvrti.
Na vrhu Ajfelove kule Naravno, to je pomalo kliše, ali koja lista pariskih mesta za ljubav bi bila potpuna bez pominjanja Ajfelove kule? Ako ce strah od visine pokvariti ro- mantiku, ili ako je pomisao da čekate u redu duže od 30 minuta previše za vas, ostanite na zemlji i poljubite se između četiri noge dok se neverovat- na čelična rešetka uzdiže iznad vas. At the top of the Eiffel Tower Sure, it’s a bit of a cliché, but what list of Parisi- an smooching spots would be complete without mentioning the Eiffel Tower? If a fear of heights is going to squish the romance out of the moment, or indeed if the thought of queuing for more than half an hour is a buzzkill for you, then keep your feet firmly on the ground and have your kiss be- tween the tower’s four legs, with the amazing steel latticework towering above you.
In a Latin Quarter café There are parts of Paris that could be anywhere in Europe. However, there is something unmistakably Parisian about the Latin Quarter—perhaps due to its history, narrow streets and cen- turies-old university, or perhaps be- cause of how popular it remains with locals. Either way, cosy up with your special person on a terrace and soak in its unique atmosphere.
Dok sedite na obali Sene
On the banks of the Seine The official reasons for the recent moves of the Mayor of Paris to convert even more of the banks of the Seine into pedestrian walkways may be to re- duce noise and air pollution, but creat- ing even more romantic spots was also high on the political agenda. Make the most of the decision by sitting hand- in-hand on the stone ledge beside the river, or cuddling up in one of the newly created gardens.
Zvanični razlozi za nedavne poteze gradonačelnika Pariza da proširi pe- šačku zonu na obalama Sene možda su smanjenje buke i zagađenja vazdu- ha, ali je i stvaranje dodatnih roman- tičnijih mesta sigurno bilo visoko na političkom dnevnom redu. Iskoristite to tako što cete sedeti ruku pod ruku na kamenoj platformi pored reke ili se maziti u jednoj od novih bašti.
U vrtu Bit Šomon Skoro svako mesto u ovom parku je idealno za poljupce. Vidikovac ko- ji se nalazi na najvišoj tački nekadaš- njeg kamenoloma pruža zadivljuju- ci pogled na Pariz i, ako možete da ga uhvatite za sebe tokom mirnog dana, imaćete utisak male privatne bajke. Uzmite svog princa (princezu) za ru- ke, zavrtite se nekoliko puta u Diznije- vom stilu i poljubite se kao na filmu.
At the Parc des Buttes-Chaumont
Pretty much every spot in the Parc des Buttes-Chaumont is suited to a bit of canoodling. The belvedere situated at the highest point of this former quar- ry offers amazing views over Paris and, provided you’re able to get it to your- selves on a quiet day, is like something straight out of a fairy tale. Take your prince(ss) by the hands, spin around a couple of times à la Disney, and finish it off with the movie like kiss.
Unutar Galerije Vivijen Od svih pokrivenih prolaza u Parizu Galerija Vivijen je možda najlepša. Od složenih mozaičkih podova do zasvo- đenog staklenog plafona, tu je i veli- ki broj slatkih kafica i barova u kojima možete lako da provedete popodne sa čežnjom gledajuci u oči svog par- tnera Inside the Galerie Vivienne Of all the arcade passages of the French capital, the Galerie Vivienne is perhaps the most beautiful. From intri- cate mosaic floors to an arched glass ceiling, it also boasts a number of cute cafés and bars where you can easi- ly spend an afternoon gazing longingly into your partner’s eyes.
Ispred sata u Muzeju Orsej Ne postoji ništa bolje od impresionističke umet- nosti da vas dovede u raspoloženje za roman- tiku. Svi ti delikatni potezi četkice i prikazi bla- gog pomeranja svetlosti zaokupljaju um mislima o protoku vremena. Kada stignete do posled- njeg sprata muzeja, bicete spremni da se stane- te ispred ogromnog prozora sa svojom voljenom osobom i zaustavite vreme na minut.
Na Pont de arts Jedna od originalnih svetskih lo- kacija za zaključavanje ljubavi, Most umetnosti u Parizu, nedav- no je očišcena od svojih milion ili vi- še simbola trajne strasti nakon što su katanci pretili da sruše most. Ipak, on i dalje stoji nad Senom na posebno slikovitom mestu i ostaje omiljeno mesto za selfi i poljupce.
On the Pont des Arts One of the world’s original locations for safeguarding couples’ love with a pad- lock, the Pont des Arts was recently cleared of its one million or so symbols of enduring passion after they threatened to weigh down the bridge. Nevertheless, the bridge still stands, traversing the Seine at a particularly scenic point, and remains rich territory for selfies and kissing.
In front of the clock at the Musée d’Orsay
There’s nothing like a bit of Impressionist art to get you in the mood for romance. All those delicate brush strokes and depictions of softly shifting light preoccupy the mind with thoughts on the pas- sage of time. When you reach the museum’s top floor, you’ll be ready to stop in front of the huge clock window with your loved one and make time stand still for a minute.
16 | Er Srbija » Air Serbia
Air Serbia » Er Srbija | 17
Made with FlippingBook interactive PDF creator