La Revista AOA 21 rinde homenaje a los orígenes de la vanguardia nacional a través de la figura de Rodulfo Oyarzún Philippi, precursor del movimiento moderno en Chile en la década de los 30, cuya obra es rescatada por la investigación de su hija, Paulina Oyarzún. El número expande sus fronteras creativas con una entrevista a Charles Renfro (Diller Scofidio + Renfro), quien profundiza en el cruce entre arquitectura, arte y performance. En la sección de muestras, se exhibe una diversidad de escalas y tipologías, destacando el Parque Tecnológico Molymet (Enrique Browne), el Centro de Alto Rendimiento Náutico de Valdivia (Gubbins Arquitectos), la Piscicultura Chaparano (Gabriel Basso) y el Edificio Duoc San Andrés II en Concepción (Sabbagh Arquitectos), junto a obras residenciales como la Casa Beranda, la Casa en Pite y un refugio de materiales reciclados. Finalmente, la revista reafirma su apertura hacia las nuevas generaciones al documentar los resultados del Concurso CAP y el certamen de proyectos de título Arquitectura Caliente, consolidándose como una plataforma de apoyo para arquitectos recién egresados.
21 diciembre / 2012 december / 2012
Asociación de Oficinas de Arquitectos Chile Architectural Office association Chile
ÍNDICE / contents
Publicación de la Asociación de Oficinas de Arquitectos Publication of the Architectural Office Association of Chile
20_ Arquitecto chileno / chilean architect Rodulfo Oyarzún Philippi: Precursor del movimiento moderno en Chile Herald of the modern movement in Chile 38_ Muestras / works Parque Tecnológico Molymet Molymet Techno Park Piscicultura Chaparano Chaparano Fishfarm Centro de Alto Rendimiento Náutico Valdivia
director / director Carlos Alberto Urzúa
comité editorial / editorial committee Yves Besançon Enrique Browne Mirene Elton Carlos Alberto Urzúa
edición periodística / editor Pilar Sepúlveda
diseño gráfico / graphic design María de las Nieves Rufin Soledad Rodríguez
Nautical High Performance Center, Valdivia Edificio Duoc San Andrés II, Concepción DUOC San Andrés II Building, Concepción Refugio de materiales reciclados Recicled Materials Shelter
traducción / translate Pablo Molina
Casa Beranda Beranda House
representante legal / legal representative Yves Besançon Patrick Turner
Casa en Pite House in Pite Restaurante Cumarú Cumarú Restaurant 90_ Entrevista internacional / international interview Charles Renfro: Arquitectura y performance Architecture and performance 104_ Concurso / competition Arquitectura Caliente 2012 2012 Hot Architecture Concurso CAP para Estudiantes de Arquitectura CAP Competition for Architecture Students 122_ medios / publications
coordinación administrativa / administrative coordination Olga Benavides
secretaria / secretary M. Eugenia Navarro publicidad / advertising María Iris Salas suscripciones / subscriptions info@aoa.cl
presidente aoa / president of aoa Yves Besançon
Juan de Dios Vial Correa 1351, Local 2 Providencia - Santiago, Chile Teléfono: (56-2 ) 263 41 17 ISBN 9-770718-318001 revista@aoa.cl
18
Pag. 18-19 Sumario-Editorial.indd 18
26/10/12 11:59:22
El artículo central de Revista AOA recoge la obra de Rodulfo Oyarzún Philippi, multifacético profesional formado en Europa y pionero en promover la arquitectura moderna en el país, a comienzos de los años 30. Es lo que muestra la recopilación realizada por su hija Paulina Oyarzún Fuentes, arquitecta como él, ingeniera e investigadora docente. Aprovechando la visita a Chile del arquitecto norteamericano Charles Renfro, auspiciada por la AOA, Rodrigo Tisi, decano de arquitectura de la UNIACC, conversó con él sobre el trabajo de Diller Scofidio + Renfro y sus reflexiones en torno a la arquitectura, el arte y el mundo de performance. Uno de los objetivos de la AOA es abrirse a la arquitectura joven. Así, la sección Concursos destaca dos importantes certámenes dirigidos a estudiantes y arquitectos recién recibidos. En ambos la AOA participó como jurado. El grupo Arquitectura Caliente promueve y organiza el Concurso Nacional de Proyectos de Título; publicamos el proyecto ganador, de Alexis Berczely de la Universidad Finis Terrae. Por su parte, del tradicional Concurso CAP para Estudiantes de Arquitectura, publicamos los tres primeros lugares. En esta línea, hacemos un llamado a oficinas de arquitectos jóvenes a enviarnos proyectos para publicar. Conocer y compartir la creación de quienes comienzan sin duda enriquece el ejercicio de nuestra profesión.
The feature article in this issue of AOA Magazine gathers the works of Rodulfo Oyarzún Philippi, multidimensional professional trained in Europe and a pioneer in the promotion of modernist architecture in the country in the early 30s. That is what the pres- ent compilation shows, done by his daughter Paulina Oyarzún Fuentes, architect like him, engineer and academic researcher.
Taking advantage of the AOA sponsored visit to Chile by American architect Charles Renfro, Rodrigo Tisi, dean of architecture at UNIACC university spoke with him about the work of Diller Scofidio + Renfro and his thoughts on architecture, art and the world of performance.
One of the objectives of the AOA is to open up to young architecture. Consequently the Competitions section highlights two impor- tant contests aimed at students and recently licensed architects, both of which had the AOA as jury. The Hot Architecture group promotes and organizes the National Degree Projects Competition. We publish the winning proposal by Alexis Berczely from Univer- sidad Finis Terrae. On the other hand we present the three main prizes of the traditional CAP Competition for Architecture Students. In this regard, we call on offices formed by young architects to submit projects for publication. To get to know and to share the creation of those who start their careers undoubtedly enriches the practice of our profession.
Carlos Alberto Urzúa Baeza Director Revista AOA / AOA Magazine Director
19
Pag. 18-19 Sumario-Editorial.indd 19
26/10/12 11:59:22
arquitecto chileno
chilean architect
rodulfo oyarzún Philippi (1895 - 1985 )
Precursor del movimiento moderno en Chile
Estudios para la casa de Aureliano Oyarzún en calle Villaseca (1930). / Aureliano Oyarzún House in Villaseca Street (1930).
Tras estudiar arquitectura moderna en Viena y conocer a importantes maestros europeos, a comienzos de los años 30 Rodulfo Oyarzún se convirtió en representante pionero de la arquitectura racionalista en nuestro país. Además urbanista y activo líder gremial, se comprometió a fondo en la discusión en torno a la planificación y desarrollo de ciudades, sistemas de vivienda y calidad de vida. Parte de su rico y multifacético legado entrega esta recopilación, preparada por su hija, la arquitecta Paulina Oyarzún.
20
Herald of the modern movement in Chile After studying modern architecture in Vienna and meeting important European masters, Rodulfo Oyarzún became a pioneering representative of rationalist architecture in our country in the early ‘30s. An urban planner as well as an active union leader, he committed deeply to the discussion on planning and the development of cities, housing systems and quality of life. Part of this rich and multifaceted legacy is presented in this collection of works, prepared by his daughter, architect Paulina Oyarzún.
Por / by Paulina Oyarzún F. (*)
21
Proyecto de título, edificio neoclásico para la Biblioteca Nacional y Museo Histórico de Santiago. / Degree project, a neoclassical building for the National Library and Historical Museum of Santiago.
Universidad de Chile; el edificio para la Compañía de Seguros La Mundial -actual patrimonio arquitectónico- y la residencia para la familia Timmerman en Av. Lyon. Luego abre su propio estudio -la “Oficina de Arquitectura Oyarzun Philippi”-, desarrollando loteos y diversas residencias en calles Santa Magdalena, Lyon, Pedro de Valdivia, el Parque Forestal y otros. En lo estilístico, 1920 a 1926 corresponde al período neoclásico y ecléctico en la arquitectura de Oyarzún. Al mismo tiempo, entre 1922 y 1924 estudia dibujo y pintura en la escuela de Bellas Artes de Santiago con los maestros Juan Francisco González, Richon Brunet y Pablo Burchard, con quien le une una larga amistad. A partir de entonces dedica su tiempo libre a dibujar y pintar al óleo, acuarela y tempera al huevo, dejando más de 300 obras que dan cuenta de viajes, ciudades recorridas, paisajes visitados, obras de arquitectura, amigos y retratos de la familia.
Rodulfo Amando Oyarzun Philippi nace en Santiago en 1895 y realiza sus estudios en el Instituto Nacional. Su vocación por la arquitectura se inicia a los 17 años, después de cursar un semestre en las especialidades de Historia del Arte Antiguo, Dibujo y Construcción en el Politécnico de Charlottenburgo en Berlín. Entre los años 1913 y 1917 estudia Arquitectura en la Universidad de Chile, recibiendo una formación academicista basada en la enseñanza del Beaux Arts. Como proyecto de título desarrolla un edificio neoclásico para la Biblioteca Nacional y Museo Histórico de Santiago. Los inicios En un comienzo se asocia con el arquitecto Alberto Schade, profesor suyo en la Escuela de Arquitectura, con quien realiza edificios residenciales e institucionales entre los que destacan la Escuela de Ingeniería de la
22
Edificio para la Compañía de Seguros La Mundial. / Building for the insurance company Compañía de Seguros La Mundial.
company Compañía de Seguros La Mundial – a current architectural heritage - and the Timmerman family residence on Lyon avenue. He then opened his own studio - “Oficina de Arquitectura Oyarzun Philippi “ - developing subdivisions and several houses on Santa Magdalena, Lyon and Pedro de Valdivia Streets, in the Parque Forestal area and others. In terms of style, 1920 to 1926 marks the neoclassical and eclectic period in the architecture of Oyarzún. At the same time, between 1922 and 1924 he studied drawing and painting at the School of Fine Arts in Santiago with teachers Juan Francisco González, Richon Brunet and Pablo Burchard, with whom he established a long friendship. Since then he devoted his free time to draw and paint in oil, watercolor and egg tempera, leaving more than 300 works that reflect his travels, cities walked and landscapes visited, architecture works and portraits of friends and family.
Rodulfo Amando Oyarzún Philippi was born in Santiago in 1895 and studied at the National Institute. His vocation for architecture starts at age 17 after completing a semester in the fields of History of Ancient Art, Drawing and Construction at the Polytechnic of Charlottenburg in Berlin. Between 1913 and 1917 he studied architecture at the University of Chile, receiving an academic training based on the Beaux Arts school. For his degree project he developed a neoclassical building for the National Library and Historical Museum of Santiago. The beginnings Initially associated with architect Alberto Schade, his professor at the School of Architecture, with him he designedresidential and institutional buildings such as the School of Engineering of the University of Chile, the building for the insurance
23
Proyecto para Concurso del Pabellón de Chile en Sevilla (1928) / Competition for the Chile Pavilion in Sevilla (1928),
Segundo viaje a Europa: una enseñanza transformadora En 1927 emprende un segundo viaje a Europa, donde pasará dos años recorriendo países y visitando los centros de arte y exposiciones de las grandes ciudades. Estudia arquitectura moderna en la Academia de Bellas Artes de Viena, en el taller dirigido por los maestros Clemens Holzmeister y Peter Behrens; tiene la oportunidad de reunirse con los maestros Adolf Loos y Joseph Hoffman, cursa el seminario de Urbanismo de Karl Brunner y se inscribe en el curso de postgrado de Introducción al Urbanismo del profesor O. Iltz. Durante esta época visita la “Weissenhoff Siedlung”, segunda exposición de vivienda del Deutscher Werkbund en Stuttgart, inaugurada en 1927 en Alemania. Allí recorre y estudia cada una de las obras de la muestra, en la que por primera vez se reúnen los más selectos maestros del movimiento moderno europeo, como Le Corbusier, Mies Van der Rohe, Walter Gropius y Peter Behrens. La exhibición refleja la arquitectura de la época de entreguerras, fuertemente orientada a la vivienda mínima.
Paralelamente estudia pintura, fotografía y canto en Viena, y se relaciona con urbanistas, arquitectos, músicos, pintores y escultores de toda Europa. Su estadía coincide, además, con la de sus colegas Juan Martínez y Roberto Dávila. Desde Viena y con la aprobación de sus profesores, participa en el Concurso del Pabellón de Chile en Sevilla (1928), propuesta que ya refleja la influencia moderna de los maestros austríacos. Finalmente el concurso lo gana Juan Martínez. En un tercer viaje a Europa, entre 1937 y 1938, profundiza y perfecciona sus estudios sobre urbanismo. Cumple una misión para el Ministerio de Obras Públicas, y por segunda vez gestiona la contratación del profesor Karl Brunner. Durante este viaje coincide con sus amigos Luis Muñoz Maluschka, arquitecto y urbanista, el pintor Israel Roa y el escultor Samuel Román, compartiendo experiencias y nuevos conocimientos que luego aplicaría en Chile.
24
Second trip to Europe: a transforming learning experience
In parallel he studied painting, photography and singing in Vienna, and connected with urban planners, architects, musicians, painters and sculptors from all over Europe. During his stay he also coincides with his colleagues Juan Martínez and Roberto Dávila. From Vienna and with the support of his teachers, he participates in the competition for the Chile Pavilion in Sevilla (1928), with a proposal that already reflected the modern influence of the Austrian masters. The competition was finally won by Juan Martínez. On a third trip to Europe, between 1937 and 1938, he deepened and perfected his urban planning studies. He served on a mission for the Ministry of Public Works, and arranged the recruitment of Professor Karl Brunner for a second time. During this trip he met with friends Luis Muñoz Maluschka, architect and urban planner, painter Israel Roa and sculptor Samuel Román, sharing experiences and the new knowledge he would later apply in Chile.
In 1927 he embarks on a second trip to Europe, spending two years traveling through countries and visiting exhibitions and art centers of the big cities. He studies modern architecture in the Academy of Fine Arts in Vienna, in the workshop led by masters Clemens Holzmeister and Peter Behrens; he has the opportunity of meeting master teachers Adolf Loos and Joseph Hoffman, he attends the Urban Planning seminar by Karl Brunner and enrolls in the post graduate course Introduction to Urban Planning by Professor O. Iltz. During this time he visits the “Weissenhoff Siedlung”, the second housing exhibition of the Deutscher Werkbund in Stuttgart, opened in Germany in 1927. There he walked through and studied each of the works in the exhibition, which for the first time had brought together the finest masters of European modernism, such as Le Corbusier, Mies Van der Rohe, Walter Gropius and Peter Behrens. The exhibition reflected the architecture of the interwar period, strongly emphasizing minimal housing.
25
Casa para su padre, ubicada en calle Villaseca, hoy Hernando de Aguirre (1930). / His father’s house on Villaseca Street, today Hernando de Aguirre (1930).
Inicios de la arquitectura moderna y la influencia de la Escuela de Viena Desde 1930, después de sus estudios en Viena, Rodulfo Oyarzún ejerce la profesión en Chile basándose en la arquitectura racionalista de la que por entonces no se conocían obras aquí. Su pensamiento y la influencia de los maestros austriacos, la Escuela de la Bauhaus y Le Corbusier se manifiestan en numerosos edificios, entre los que se cuentan principalmente residencias y conjuntos habitacionales. De esta época se destacan la casa para su padre en calle Villaseca, hoy Hernando de Aguirre (1930), y su casa-taller en El Bosque esquina de Roger de Flor en Santiago (1930). Esta última se caracteriza por una arquitectura racionalista de volúmenes blancos y puros, libres de ornamentación, de funciones exteriorizadas, estructuralmente lógicos y proporcionados acorde a la nueva estética. Oyarzún compone las formas buscando nuevas relaciones entre lleno y vacío, predominando la ventana horizontal, columnas aisladas de base circular y la cubierta plana con techo terraza, utilizando el lenguaje propio de los nuevos materiales. Complementa su arquitectura con el paisajismo encargado a Oscar Praguer, con quien lo unía una sólida amistad.. Entre las obras de los años siguientes cabe destacar el Pabellón de Exposiciones para la industria Bayer en el Parque Gran Bretaña (1932); el conjunto residencial para Cattone Nicoreau en calle Villaseca (1932); la residencia Correa en calle Miguel Claro (1934) y un conjunto habitacional en calle Las Lilas (1936), así como la casa de campo Houber en la localidad de Malloco (1934). El nuevo lenguaje arquitectónico exigía un interiorismo acorde, por lo que el mobiliario para los estares, comedor y dormitorios, además de algunos accesorios como las lámparas, son temas de estudio y diseño del arquitecto. Entre sus archivos -dibujados a lápiz y acuarela-, se conservan numerosos planos y bosquejos de muebles concebidos especialmente para cada obra.
Beginnings of modern architecture and the influence of the Vienna School Starting in 1930 and after his studies in Vienna, Rodulfo Oyarzún practiced the profession in Chile based on the rationalist architecture the works of which were unknown at the time in the country. His conceptions and the influence of the Austrian masters, Bauhaus and Le Corbusier, is manifest in many buildings, mainly residences and housing complexes. From this period two projects stand out. His father’s house on Villaseca Street, today Hernando de Aguirre (1930), and his own home workshop on El Bosque Street, corner of Roger de Flor in Santiago (1930). The latter is characterized by a rationalist architecture of pure white volumes, free of ornamentation, with externalized functions, logical in structure and consistent with the new aesthetic. Oyarzún composed shapes looking for new relationships between fullness and emptiness, primarily using horizontal windows, free standing circular columns and flat terraced roofs, using the language of the new materials. He complemented his architecture with landscaping commissioned to Oscar Praguer, with whom he shared a strong friendship. Among the works that stand out in the coming years are the Exhibition Hall for the Bayer factory in Parque Gran Bretaña (1932), the residential complex for Cattone Nicoreau on Villaseca Street (1932), the Correa house on Miguel Claro Street (1934), a housing complex on Las Lilas Street (1936), and the Houber country house in Malloco (1934). The new architectural language required a matching interior design, so the furniture for living, dining and bedrooms, plus some furnishings like lamps, are the subject of study and design by the architect. Among his files - drawn in pencil and watercolor - numerous drawings and sketches of furniture designed especially for each work are preserved.
26
Plano de ubicación Location Plan
Planta segundo piso / 2 nd floor plan
Planta primer piso / 1 st floor plan
Fachada oriente - este / East façade
Fachada poniente - oeste / West façade
Fachada sur / South façade
Fachada norte / North façade
Planimetría original casa en calle Villaseca. / Original Plan house on Villaseca Street
27
Casa-Taller en Av. El Bosque esquina Roger de Flor en Santiago (1930). / Home workshop on El Bosque Street, corner of Roger de Flor in Santiago (1930).
La influencia ejercida por los maestros europeos repercute tan fuertemente en el pensamiento y obra de Rodulfo Oyarzún, que al regresar a Chile en 1929 genera exclusivamente proyectos modernos, negándose a realizar cualquier encargo que exija una arquitectura en estilo neoclásico o ecléctico. Es probable que este apego irrestricto fuera la causa que deja fuera de bases el proyecto que envía al Concurso Internacional para el monumento a Cristóbal Colón en Santo Domingo, República Dominicana (1928-1929): su propuesta, de moderno diseño, no consideró el legado de la cultura maya según definían los organizadores. Ya en los primeros años de la década del 30 publica en El Mercurio de Santiago el artículo titulado “Eppur Si Muove”, donde se lee: “(…) se equivocan los que creen que el arte nuevo nada ha conseguido, pues lo falsamente tradicional e histórico en la arquitectura ha sido enterrado para substituirse por toda las ventajas materiales y espirituales modernas, y eso convence al más obstinado”. Más adelante, “… El arquitecto, el pintor, el escultor, el músico, el literato, el poeta, están construyendo hoy un nuevo arte, pero tienen la conciencia exacta de que este nuevo arte se encuentra en sus comienzos. Una ojeada a la historia del pasado nos demuestra que cada periodo histórico demoró siglos o miles de años hasta llegar a la madurez”. Tal es su compromiso con el Movimiento Moderno que durante su paso por Alemania en el viaje de 1937 solicita una entrevista con Adolf Hitler a fin de obtener apoyo económico para construir el Monumento Chileno-Alemán en Puerto Varas. Sin embargo, la noche anterior a la cita se transmite un discurso en que Hitler se va en contra del arte y la arquitectura moderna, motivo suficiente para que Oyarzún no acuda al encuentro. La impronta se repite en obras posteriores como el edificio para la Caja Nacional de Empleados Públicos y Periodistas (1952) y varios edificios educacionales tales como la Escuela de Ingeniería de la Universidad de Chile (1961) y el Pabellón Central de Ciencias Físicas y Matemáticas (1962).
Estudios para su casa-estudio en Av. El Bosque en Santiago. / Sketches for home-study on Av El Bosque in Santiago.
28
The influence of the European masters affects so strongly the thinking and work of Rodulfo Oyarzún that upon returning to Chile in 1929 he develops only modern projects, refusing to perform any commission that requires a neoclassical or eclectic architecture. It is likely that this strict adherence was the reason the project sent to International Competition for the monument to Christopher Columbus in Santo Domingo, Dominican Republic (1928-1929) was considered not compliant with the tender regulations: his modern design proposal did not consider the Mayan cultural legacy defined according to the organizers. Already in the beginning of the 30s he published in El Mercurio an article entitled “Eppur Si Muove”, which reads: “(...) those who believe new art has achieved nothing are mistaken, because fake traditions and history in architecture have been buried and substituted by all the modern material and spiritual benefits, and that convinces even the most stubborn”. He continues, “... The architect, painter, sculptor, musician, writer, poet, is building a new art today, but has the exact consciousness that this new art is in its infancy. A look at the history of the past shows us that every historical period took centuries or thousands of years to reach maturity. “ Such is his commitment to the Modern Movement that during his journey through Germany in 1937 he requests a meeting with Adolf Hitler in order to obtain financial support to build the Chilean-German Monument in Puerto Varas. However, the night before the appointment a speech is broadcast in which Hitler attacks modern art and architecture, giving Oyarzún enough reason for not attending the meeting. This conviction is repeated in later works such as the building for the National Public Employees and Journalists Fund (1952) and several educational buildings such as the School of Engineering of the University of Chile (1961) and the Central Pavilion of Physical Sciences and Mathematics (1962).
perspectiva casa el bosque / perspective house on el bosque street
29
Casa-Taller en Av. El Bosque. / Home workshop on El Bosque Street.
El mobiliario también es tema de estudio y diseño para el arquitecto. / The furniture is also topics of study and design for the architect.
30
Planta segundo piso / 2 nd floor plan
Planta terraza / terrace floor plan
Planta subterráneo / basement plan
Planta primer piso / 1 st floor plan
Fachada norte / North façade
Fachada sur / South façade
Planimetría casa en Av. El Bosque. / Plan House on El Bosque Street.
31
Fachada oriente / East façade
Fachada norte / North façade
Fachada sur / South façade
Fachada poniente / west façade
Planta primer piso / 1 st floor plan
Planta segundo piso / 2 nd floor plan
Planta tercer piso / 3 rd floor plan
Planimetría original Casa Houber en Malloco (1934). / Original Plan Houber House in Malloco (1934).
Labor académica Al regresar a Chile en 1929, el arquitecto también había asumido una posición de vanguardia en la búsqueda de la modernización de la enseñanza de la arquitectura. Es cuando propone la contratación del Karl Brunner para iniciar en el país la formación profesional en urbanismo y asesorar al Ministerio de Obras Públicas en temas pertinentes a la ciudad. Su extensa labor académica se caracteriza entre otras por la permanente revisión de los valores culturales y sociales de la arquitectura. Entre 1931 y 1932 asume como ayudante de Karl Brunner en la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Chile, y desde 1931 hasta 1934 se desempeña como profesor de Taller de Composición Arquitectónica. Tras la partida de Brunner en 1932, lo reemplaza como profesor de la cátedra de Urbanismo -donde permanece 14 años- y crea un taller de teorías y prácticas modernas. Como presidente del Instituto de Urbanismo, participa en la creación de la Facultad de Arquitectura de la Universidad de Chile, que en 1944 se independizó de la Facultad de Ciencias Físicas y Matemáticas. Siempre en la Universidad de Chile, de 1957 a 1967 imparte el curso Conceptos Fundamentales Correlativos de las Artes Plásticas, planteando la necesidad de integrar arte y avances de la ciencia. Posteriormente, entre 1971 y 1981 se desempeña como profesor de Historia de la Arquitectura de la Facultad de Arquitectura y Diseño de la Universidad Técnica del Estado en Concepción (hoy Universidad del Biobío). En 1980 es nombrado profesor emérito de la Universidad de Chile y en 1982 de la Universidad del Biobío. Contribución gremial y pública En otra faceta profesional, Oyarzún Philippi se une tempranamente a la actividad gremial. Preocupado por el rol que le cabe al arquitecto en la sociedad, reflexiona acerca de la responsabilidad en el bienestar social, el saneamiento de la vivienda obrera y la planificación urbana y territorial.
Casa Houber. / Houber House.
32
Pabellón de Exposiciones para la industria Bayer en el Parque Gran Bretaña (1932) / Exhibition Hall for the Bayer factory in Parque Gran Bretaña (1932).
Academic work
Public Contribution and Union Work
Upon returning to Chile in 1929, the architect also took a leading role in modernizing the teaching of architecture. He proposed the hiring of Karl Brunner to start professional training in urban planning in the country and to advise the Ministry of Public Works on issues relevant to the city. His extensive academic work is characterized by the ongoing revision of the cultural and social values of architecture. Between 1931 and 1932 he took over as assistant teacher to Karl Brunner in the School of Architecture of the University of Chile, and from 1931 to 1934 he led the Architectural Composition Workshop. After the departure of Brunner in 1932, Oyarzún replaced him as chair of Urbanism – a position he held for 14 years - and established a workshop of modern theories and practices. As president of the Urban Planning Institute he participated in the creation of the School of Architecture and Urban Planning of the University of Chile, which gained independence from the School of Physical and Mathematical Sciences. Always at the University of Chile, he taught the Fundamental Corresponding Concepts of the Visual Arts course from 1957 to 1967, posing the need to integrate the arts with scientific advances. Later, between 1971 and 1981 he held the position of Professor of History of Architecture, at the School of Architecture and Design at the State Technical University in Concepción (now University of Biobío). In 1980 he was named professor emeritus at the University of Chile and the University of Biobío in 1982.
Another side to his profession was Oyarzún Philippi’s participation in union activities from early on. Concerned about the role of the architect in society, he reflected on the responsibility for social welfare, worker housing sanitation and urban and regional planning. After the Talca earthquake in 1928, he participated in the public discussion on the need to issue a General Ordinance for Construction and Urban Planning, defined in 1929. He became chairman, council member and co-founder of the Association of Architects, as well as co-founder of the National Institute of Urban Planning, which he chaired between 1934 and 1939 and then between 1944 and 1957, when the institute closed. From this platform he proposed the creation of a Center for Planning at the University of Chile, and in 1939 after the Chillán earthquake, he also promoted the creation of a Ministry of Reconstruction to define the guidelines and regulations for the planning of the cities to be rebuilt. During the decade of the 30s and 40s, he gave lectures and seminars and published numerous articles, not only concerning architecture and spatial planning, but also painting and music reviews. Motivated and committed to his artistic side, in 1934 he founded the Art Magazine of the University of Chile.
33
Oyarzún participó en el concurso del Faro de Colón en Santo Domingo, organizado por la Unión Panamericana y donde Frank Lloyd Wright fue jurado. / Oyarzún participated in the Columbus Lighthouse Competition in Santo Domingo, organized by the Pan American Union, and with Frank Lloyd Wright as a member of the jury.
Con motivo del terremoto de Talca en 1928, participa en la discusión pública sobre la necesidad de dictar la Ordenanza General de Construcción y Urbanismo, definida en 1929. Es presidente, consejero y cofundador de la Asociación de Arquitectos, además de cofundador del Instituto Nacional de Urbanismo, que preside entre 1934 y 1939 y luego entre 1944 y 1957, cuando el instituto deja de funcionar. Desde esa tribuna propone la creación de un Centro de Planeamiento de la Universidad de Chile, y en 1939, tras el terremoto de Chillán, también promueve la creación de un Ministerio de Reconstrucción que defina lineamientos y directrices para la planificación de las ciudades a reconstruir. Durante la década de los 30 y 40, dicta conferencias y seminarios y publica numerosos artículos, no solo de arquitectura y planificación territorial, sino también críticas de pintura y música. Motivado y comprometido con su faceta artística, en 1934 funda la revista Arte de la Universidad de Chile. Rodulfo Oyarzún urbanista La experiencia en Viena y Europa también influyó en su profundo compromiso con el urbanismo moderno, cuyos principios se preocupó de difundir en nuestro país. A su vuelta de Viena define la vivienda como la “célula básica” de la ciudad y declara que la planificación urbana debe estar basada en una política integral. En 1936 se suma a una campaña a favor de la planificación de Santiago, demandando soluciones para los problemas más graves de la capital, tales como insalubridad de viviendas, desorden vial, locomoción colectiva insuficiente y desarrollo irregular de la edificación. Preocupado por la diversidad de estilos arquitectónicos con los que se proyectaban las viviendas en nuestras ciudades, evoca los ideales de las nuevas poblaciones europeas con sus casas “tipo standard”. Y convencido de la necesidad de dar una solución macro, centralizada y de conjunto a los problemas del Gran Santiago, promueve la creación del cargo de "Alcalde Mayor". Con el mismo ímpetu se suma a las iniciativas para la creación de un sistema de transporte público rápido y masivo.
Rodulfo Oyarzún, the planner
The experience in Vienna and Europe also influenced his deep commitment to modern urbanism, seeking to spread its principles in our country. On his return from Vienna he defined housing as the “basic unit” of the city and declared that planning should be based on a comprehensive urban policy. In 1936 he joins a campaign for the planning of Santiago, demanding solutions to the most serious problems of the capital, such as unsanitary housing, traffic clutter, insufficient public transportation and irregular development of construction. Concerned about the diversity of architectural styles that inspired house design in our cities, he evokes the ideals of the new European housing complexes with their “standard type” units. Convinced of the need for macro solutions, centralized
34
De su familia de origen germano Rodulfo Oyarzún aprendió a valorar la disciplina y el rigor del esfuerzo y estudio permanentes, así como el interés por el bien público. Entre sus mejores recuerdos estaba el haber vivido hasta los 14 años en la Quinta Normal, junto a su bisabuelo Rodulfo Amando Philippi -el destacado naturalista de quien heredera el nombre- y a su abuelo Federico Philippi, para entonces director del Jardín Botánico y del Museo Nacional de Historia Natural. Igualmente trascendentes fueron las enseñanzas de su padre, Aureliano Oyarzún, médico, antropólogo, etnólogo y ex combatiente de la Guerra del Pacífico. Además de su profesión, la música, los violines, la pintura, la filosofía y sus incontables libros fueron la pasión de su vida. Le gustaba compartir largas veladas con sus amigos en su casa- taller, discutiendo acerca de los más diversos temas artísticos e intelectuales, cuidando de incluir sucesivamente a sus siete hijos, nacidos de dos matrimonios. Su imponente metro 95 se condecía con su carácter fuerte, no así con su gran humor, algo irónico pero bondadoso al mismo tiempo. El estudio y la biblioteca -que siempre mantuvo en sus residencias- eran su mundo. Entrar a su taller -organizado con los muebles diseñados por él- era enfrentarse a espacios amplios, colmados de bocetos y pinturas. En un rincón frente al escritorio y junto a la ventana, se ubicaba el tablero de dibujo, de madera, traído desde Berlín el año 1928. Planos coloreados de la Ciudad Universitaria y maquetas de plasticina daban cuenta de una de las mayores propuestas urbanas realizada para la ciudad de Santiago en los inicios de los años 50. En otra esquina estaba el caballete de pintura, siempre con otro cuadro por terminar. En el ambiente flotaba un agradable aroma a trementina y óleo fresco; o a barnices, colas y pez de castilla usados para los violines. El taller estaba lleno de cuadros, pintados por él y también por sus profesores y amigos, entre ellos, Pablo Burchard, Israel Roa, Julio Ortiz de Zárate y Juan Francisco González. Figuras y vasos greco-romanos, la efigie de la reina Nefertiti y fotografías de violines y luthieres trabajando en la Selva Negra adornaban las estanterías con libros que tapizaban los muros, de arriba a abajo. Sobre las mesas, esculturas de cerámica y piedra de Samuel y Héctor Román. Era aquí donde se recluía largas horas, hasta bien avanzada la noche, desarrollando proyectos y estudiando todo aquello de su interés. Amigos artistas y arquitectos lo visitaban permanentemente. Desde niño tocó el violín, y participó en la fundación de la Orquesta Sinfónica de Chile. Ya adulto, pasaba tardes completas estudiando luthería, revisando y probando instrumentos. Con infinita paciencia se le veía cambiar o ajustar milimétricamente el alma y los puentes de violines, violas o cellos, para luego comprobar si había logrado mejorar el sonido. En otras ocasiones barnizaba cuidadosamente a la muñequilla las superficies de madera de los instrumentos, una y otra vez hasta obtener el brillo preciso. En las tardes invernales organizaba cuartetos de cuerda en su casa, invitando a parientes, músicos y amigos, entre los que estaban Luis Muñoz Maluschka y Federico Oherens. Durante toda su vida defendió el valor de la formación humanista, con mínimo apego a los bienes materiales. En una entrevista del año 1982 contaba que en sus clases no solo abordaba los aspectos teóricos o disciplinares de la materia, sino que hablaba a sus alumnos del hombre, de la amistad, de la simpatía, de la humanidad, de la tierra y del compañerismo. Los invitaba a vivir sin superficialidades, recomendándoles apegarse a los grandes hombres, por ser ellos los que enseñan. Para Rodulfo Oyarzún era lo único capaz de dejar huellas duraderas.
the window, stood the wooden drawing board brought from Berlin in 1928. Colored drawings and plasticine models of the Campus City revealed one of the largest urban proposals made for the city of Santiago in the early 50s. The easel occupied another corner, always with one more painting to finish. A pleasant aroma of turpentine and fresh oil floated in the air, or of varnishes, glues and rosin used for violins. The workshop was full of paintings, by him and also by his teachers and friends, including Pablo Burchard, Israel Roa, Julio Ortiz de Zárate and Juan Francisco González. Greek and Roman figures and vessels, the effigy of Queen Nefertiti and photographs of violins and violinmakers working in the Black Forest adorned the bookshelves covering the walls from top to bottom. On the tables, ceramic and stone sculptures of Samuel and Héctor Román. He spent long hours in this room often late into the night, developing projects and studying everything that piqued his interest. Artist and architect friends visited him permanently. Having learned to play the violin in his boyhood years, he participated in the founding of the Symphonic Orchestra of Chile. As an adult he spent entire afternoons studying violin making, checking and testing instruments. He was often seen adjusting or making minute changes to the soul posts and bridges of violins, violas and cellos, and then checking if the sound had been improved. At other times hand glazing carefully the wood surfaces of the instruments, over and over again until achieving the precise shine. In winter evenings he organized string quartets at home, inviting relatives, musicians and friends, such as Luis Muñoz Maluschka and Federico Oherens. Throughout his life he defended the value of a liberal education, with a minimal attachment to material goods. In an interview in 1982 he declared that his classes had not only dealt with the theoretical or disciplinary aspects of the subject. He spoke to his students of the human being, of friendship, of sympathy, of humanity, of the earth and fellowship. He invited them to live without superficialities, recommending staying close to great men, since they are those who teach. For Rodulfo Oyarzún this was the only way to leave lasting impressions.
From his family of German origins Rodulfo Oyarzún learned to appreciate the discipline and rigors of permanent study and efforts, as well as the interest for public welfare. Among his fondest memories was living until 14 in the Quinta Normal park with his grandfather Rodulfo Amando Philippi - the prominent naturalist from whom he inherited the name - and grandfather Federico Philippi, then director of the Botanical Garden and the National Museum of Natural History. Equally influential were the teachings of his father, Aureliano Oyarzún, doctor, anthropologist, ethnologist and veteran of the War of the Pacific. Besides his profession, music, violins, painting, philosophy and his countless books were the passion of his life. He liked to share long evenings with friends at his home studio, discussing the most diverse artistic and intellectual issues, taking care to include his seven children from two marriages. His imposing stature of 1,95 m was consistent with his strong character, but not with his great sense of humor, ironic but good-natured at the same time. The study and the library - which he always had in his homes - were his world. To enter his workshop - organized with furniture designed by him - was to encounter large spaces, full of sketches and paintings. In a corner, opposite the desk and next to
35
casa existente del fundo
plazoleta de recreo
almacÉn y farmacia
av. de acceso desde algarrobo
Plazuela de acceso desde Cartagena
hotel de la playa
Plano Regulador de Algarrobo (1932-1934). / Algarrobo Master Plan (1932-1934).
En 1931, Rodulfo Oyarzún se convierte en el primer urbanista contratado como privado para aplicar los conceptos aprendidos en Europa. En sus aportes se puede mencionar el Plano Regulador de Algarrobo, realizado por encargo de don Carlos Alessandri entre 1932 y 1934.; sus lineamientos sirvieron de base para el trazado actual de la localidad. Además estudia anteproyectos de planes reguladores para varias ciudades del país, como Concepción y Chillán. Por encargo de la Universidad de Chile, junto a la arquitecta Elsa Fuentes, su segunda esposa, desarrolla un proyecto de ciudad universitaria. Emplazado entre las calles Independencia y Recoleta, el Cerro Blanco y el río Mapocho, el campus se abría a la ciudad desde la Plaza de Armas hacia el norte, y consideraba la erradicación de La Vega. Contemplaba conjuntos de vivienda en altura para funcionarios, académicos y estudiantes, además de áreas verdes, espacios deportivos y de recreación. La falta de leyes adecuadas para la expropiación de una zona urbana tan extensa impidió la realización del proyecto. A lo largo de los años, la extensa y comprometida labor desarrollada por Rodulfo Oyarzún sería formalmente reconocida a través de importantes premios y nombramientos: en 1968 el Ministerio de Vivienda y Urbanismo le otorga la Medalla de Oro; recibe el Premio Nacional de Arquitectura 1974; es reconocido como Académico Destacado de la Universidad Técnica del Estado de Concepción en 1977; es nombrado Profesor Emérito de la Universidad de Chile en 1980 y de la Universidad del Biobío en 1982; en 1981, la Municipalidad de Concepción lo distingue como Ciudadano Ilustre. Rodulfo Oyarzún fallece en Santiago en mayo de 1985, a los 89 años.
and with a joint vision to the problems of Greater Santiago, he promoted the creation of the position of “High Mayor”. With the same energy he contributed to the initiatives for the creation of a rapid mass transit system. In 1931 Rodulfo Oyarzún became the first urban planner hired privately to apply the concepts learned in Europe. Among his contributions, the Algarrobo Master Plan, commissioned by Don Carlos Alessandri between 1932 and 1934, can be mentioned; its guidelines were the basis for the current layout of the city. He also worked on draft regulatory planning for several cities in the country such as Concepción and Chillán. Commissioned by the University of Chile, with architect Elsa Fuentes his second wife, he develops a university city campus project. Located between Independencia and Recoleta Streets, the Cerro Blanco hill and the Mapocho River, the campus opened to the city from the Plaza de Armas to the north, and considered the eradication of La Vega market. It proposed vertical housing projects for personnel, academics and students, as well as green spaces, sport areas and recreational spaces. The lack of adequate laws for the expropriation of such a large urban area prevented the implementation of the project. Over the years, the extensive and committed work of Rodulfo Oyarzún would be formally recognized through relevant awards and nominations: in 1968 the Ministry of Housing and Urban Development awarded him the Gold Medal; he received the 1974 National Architecture Award; he was recognized as outstanding faculty of the State Technical University of Concepción in 1977, and named Professor Emeritus at the University of Chile in 1980 and Biobío University in 1982. In 1981, the Municipality of Concepcion distinguished him as Distinguished Citizen. Rodulfo Oyarzún died in Santiago in May 1985, aged 89.
Bibliografía:
- Archivo personal Rodulfo Oyarzún Philippi. - Diario El Sur de Concepción, 28 de noviembre de 1982, sección Arquitectura y Urbanismo. - Eliash, Humberto; Moreno, Manuel. Arquitectura y Modernidad en Chile 1925-1965 . Ediciones Universidad Católica. Santiago, Chile. 1989. - El Mercurio de Santiago. - Rodulfo Oyarzún Ph. Arquitecto : Facultad de Arquitectura y Construcción Universidad del Bío-Bío, Concepción, 1987. - Revista CA 68, pág. 43 - "Precursores de la Enseñanza". Reseña en su homenaje a partir de Universidad del Bío-Bío, F.A.C., M.I.Pavez R.,1999 (http://www.uchilefau.cl/departamentos/urbanismo/oyarzún.htm) - Entrevista al diario El Sur de Concepción, 21 de noviembre de 1982.
36
Proyecto de ciudad universitaria encargado por la Universidad de Chile. / Commissioned by the University of Chile, he develops a university city campus project.
(*) Paulina Oyarzún es arquitecta de la Universidad del Biobío y doctora en Ingeniería de la Universidad de Stuttgart, Alemania. Actualmente es Coordinadora Institucional de los proyectos MECESUP en la Vicerectoría de
Investigación de la UNAB. Es autora de numerosas
publicaciones, especialmente relativas al uso de la madera en arquitectura y construcciones. (*) Paulina Oyarzún is an architect from the University of Biobío and PhD in Engineering from the University of Stuttgart, Germany. Currently she is Institutional Coordinator MECESUP projects in the Sub Department of Research of Universidad Nacional Andres Bello.She is the author of many publications, especially concerning the use of wood in architecture and construction.
(*) Planos, imágenes y fotografías: archivo personal / Personal archive.
Bibliography:
- Personal archives of Rodulfo Oyarzún Philippi. - El Sur newspaper of Concepción, November 28, 1982, Architecture and Urbanism section. - Eliash, Humberto; Moreno, Manuel. Arquitectura y Modernidad en Chile 1925-1965 . Ediciones Universidad Católica. Santiago, Chile. 1989. - El Mercurio newspaper of Santiago. - Rodulfo Oyarzún Ph. Arquitecto : Faculty of Architecture and Construction University of Bío-Bío, Concepción, 1987. - CA Magazine, No. 68, p. 43 - "Heralds of teaching". Review in his honor from the University of Bío-Bío, F.A.C., M. I. Pavez R., 1999
(http://www.uchilefau.cl/departamentos/urbanismo/oyarzun.htm). - Interview in El Sur de Concepción newspaper, November 21, 1982.
37
Equipamiento Deportivo
Sport Facilities
Centro de Alto Rendimiento Náutico, Valdivia Nautical High Performance Center, Valdivia
Carrasco Arquitectos
Arquitecto / Architect : Sergio Marcelo Carrasco
Arquitecto Asociado / Associate Architect : Javier Cruchet ARQUITECTOS COLABORADORES / COLLABORATING ARCHITECTS : Samuel García, Andrés Abarzúa
Mandante / Owner : Ilustre Municipalidad de Valdivia / Municipality of Valdivia Ubicación / Location : Sector Las Ánimas río Calle-Calle, Valdivia Las Ánimas Area of Calle-Calle River, Valdivia
constructora / Main Contractor : Cosal S.A. Cálculo estructural / Structural calculations : Rodrigo Mora Materiales predominantes / Main materials : Hormigón armado y acero / concrete and steel
Electricidad e Iluminación / Electrical and lighting design : Espex Calefacción / Heating : Ferrosur Superficie del terreno / Site Area : 20.000 m² Superficie construida / Gross Floor Area (GFA) : 1.882,68 M² Año / Year : 2010 Fotografías / Photographs : Raúl Cuevas
El encargo planteaba la necesidad de constituir y fundar, dentro de un plan maestro, un nuevo borde para la ribera norte del río Calle Calle en Valdivia, donde el edificio del CAR se convirtiera en un referente dentro del contexto urbano-fluvial de la ciudad, integrándose a una futura costanera peatonal.
56
The commission presented the need to build and establish a new border for the north bank of the Calle-Calle River in Valdivia –according to a previous Master Plan– in which the HPC (High Performance Center) building would become a reference in the urban-fluvial context of the city, incorporating a future river edge promenade.
RÍO CALLE CALLE Calle Calle River
PLANTA EMPLAZAMIENTO / SITE PLAN
57
b
b
Planta primer piso / 1 st floor plan
0
5
10 m
58
El proyecto se genera a través de una licitación pública convocada por el municipio de Valdivia en conjunto con el MOP Región de los Ríos el año 2009, para el diseño y construcción del Centro de Alto Rendimiento Náutico de Valdivia, emplazado a orillas del río Calle Calle en el sector Las Ánimas, al costado oriente de la calle Pedro Aguirre Cerda. Por su condición única de río navegable en Chile, el Calle Calle ha sido escenario natural para el desarrollo de deportes náuticos de alta competencia. Es en este contexto que el proyecto el CAR Náutico tiene como misión fortalecer el trabajo especializado y la preparación de seleccionados nacionales, debiendo albergar los programas de entrenamiento año corrido. El programa general contempla un sector de naves (bodegas) para albergue de embarcaciones, muelles, un sector administrativo, cafetería, un sector de entrenamiento específico con gimnasio, clínica, baños y camarines, y un sector de hospedería para 30 deportistas. En su morfología el proyecto recoge la sinuosidad de un contexto fluvial, como la estructura que da continuidad a un paseo peatonal que recorre por sobre el área deportiva del CAR.
The project is the result of an open tender called in 2009 by the city government of Valdivia and the Region of the Rivers local office of the Public Works Ministry, for the design and construction of a Nautical High Performance Center for Valdivia, located on the Las Animas sector of the Calle-Calle River bank, on the eastern side of Pedro Aguirre Cerda Street. Due to its unique condition as the only navigable river in Chile, the Calle-Calle has been a natural stage for the development of high level competitive nautical sports. In this context the project for the Nautical HPC has the mission of strengthening the specialized work and preparation of the national teams, providing a venue for the yearlong training programs. The general functional program considers an area of (storage) sheds for boats, docks, an administrative center, coffee shop, a specific training area with gym, health clinic, baths and locker rooms, and a dormitory for 30 athletes. The shape of the project reflects the sinuosity of the river environment in the manner of a structure that gives continuity to a pedestrian promenade crossing over the sports area of the HPC.
59
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online