S1436
Interdisciplinary - Other
ESTRO 2026
Eriksen JG, van der Heide U, De Ioanna S, Gasparotto C, Cortese AJ; ESTRO Board of Directors. European Society of Radiotherapy and Oncology (ESTRO) strategy 2024-2026: Growth and diversification in a rapidly changing world. Radiother Oncol. 2024 Jul;196:110283. doi: 10.1016/j.radonc.2024.110283. Epub 2024 Apr 18. PMID: 38641262.Figure 1: A diagram of the process and organizational structure. MD: medical doctor. Figure 2: Vision and objectives for ESTRO ReRT Focus group and survey agreement for these. The Likert scale used had five points, but there was no disagreement, which is why these two point are not reported in the figure. Keywords: Member engagement, ESTRO Focus group, Reirradiatio Multilingual Standardization of Nomenclature through Consensus-Based French and Spanish Translations Elizabeth L Covington 1 , Ingrid Valencia Lozano 2 , Jorge Vega 3 , Alexander Moncion 1 , Angel Forner 4 , Thomas Lacornerie 5 , Renée-Xavière Larouche 6 , Celestino Rodríguez 7 , Catherine Dejean 8 , Jon Cacicedo 9 , Amir Owrangi 10 , Carlos Cardenas 11 , Charles S Mayo 1 1 Radiation Oncology, University of Michigan, Ann Arbor, USA. 2 Department of Medical Physics, Memorial Sloan Kettering Cancer Center, Montvale, USA. 3 Sylvester Cancer Center Radiation Oncology, University of Miami, Miami, USA. 4 Servicio de Radiofísica y Protección Radiológica, Complejo Hospitalario Universitario de Toledo, Toledo, Spain. Digital Poster Highlight 1453 5 Department of Medical Physics, Centre Oscar Lambret, Lille, France. 6 Département de radio- oncologie, Centre hospitalier de l'Université de Montréal, Montréal, Canada. 7 Medical Physics and Radiation Protection, Marques de Valdecilla University Hospital, Santander, Spain. 8 Medical Physics Department, Centre Antoine Lacassagne, Nice, France. 9 Department of Radiotherapy, Hospital Universitario de Cruces, Barakaldo, Spain. 10 Radiation Oncology, Baylor College of Medicine, Houston, USA. 11 Radiation Oncology, University of Alabama at Birmingham, Birmingham, USA Purpose/Objective: American Association of Physicist in Medicine (AAPM) Task Group 263U1 (TG-263U1) was convened to update and expand the original TG-263 recommendations for standardized nomenclature in radiation oncology. A major objective of this update was to support international data sharing and harmonization by developing French (Fr-263) and Spanish (Sp-263) translations of TG-263 nomenclature. This effort established multi-professional society
consensus based multilingual nomenclature sets that enable consistent cross-language mapping of anatomical and target structures and strengthen international collaboration across radiation oncology organizations. Material/Methods: TG-263U1 formed dedicated French and Spanish sub- committees consisting of practicing medical physicists and radiation oncologists from the AAPM, Canadian Organization of Medical Physicists (COMP), European Society for Radiotherapy and Oncology (ESTRO), Société Française de Physique Médicale (SFPM), and the Sociedad Española de Física Médica (SEFM). Translations were developed through a structured multi-stage process: (1) distribution of TG-263 root names, spatial descriptors, and target classifiers among subgroup members; (2) independent translation and peer review; and (3) iterative reconciliation during subgroup meetings. All translations removed accents and special characters to maintain compatibility with DICOM-based vendor systems and align with standardized machine- readability requirements. Results: The task group produced standardized French (Fr-263) and Spanish (Es-263) nomenclature sets covering spatial terms, anatomical roots, and target classifiers while conforming to TG-263 formatting rules, character limitations, and interoperability constraints. Over 750 organs at risk and corresponding descriptions were translated and added to the TG-263 worksheet. Collaborative review across professional societies ensured linguistic consistency, and adherence to TG-263 structural rules to preserve compatibility with existing software. Conclusion: The development of multilingual TG-263 nomenclatures represents a significant step toward global standardization in radiation oncology. The French and Spanish translations produced by TG- 263U1 support cross-institutional collaboration, international clinical trial adoption, and large-scale data interoperability. Nomenclature standardizations are vital for reducing effort with code automating clinical tasks, establishing standard nomenclature for clinical trials, improving safety with consistency, and creating artificial intelligence ready interoperable data sets to improve practice quality. This work establishes a scalable framework for future translations and advances global alignment in radiation oncology informatics. References: Mayo CS, Moran JM, Bosch W, et al. American Association of Physicists in Medicine Task Group 263: Standardizing Nomenclatures in Radiation Oncology. Int J Radiat Oncol Biol Phys. 2018;100(4):1057-1066. doi:10.1016/j.ijrobp.2017.12.013
Made with FlippingBook - Share PDF online