Étendez votre portée AUGMENTEZ VOTRE CLIENTÈLE
PARTIES À VENIR UPCOMING GAMES 15 mars 7:30 pm Carleton place vs Rockland
GO NATS GO!
1-613-632-4155
VOLUME 30 • NO. 06 • 12 PAGES • ROCKLAND, ON • MARCH 13 MARS 2024
THE DOCTORS WILL SEE YOU NOW PAGE 2
PROMOTIONS MARCHÉ DU TRAVAIL PAGES 7-8 ENTRETIEN AUTOMOBILE PAGE 9
ÉCOLE CEPEO À ROCKLAND
Page 3
VOTRE COMMUNAUTÉ DE CHOIX. YOUR IDEAL COMMUNITY.
MORRISVILLAGE.CA
"$56"-*5 4r/&84 NEW PHARMASAVE WALK-IN CLINIC HOPES TO EXPAND HOURS, SERVICE IN CLARENCE-ROCKLAND ANIL JHALLI anil.jhalli@eap.on.ca
There’s a new walk-in clinic in Rockland, giving residents a chance to seek heal- thcare services in their own community. Opening its doors in mid-February, the new walk-in clinic is located inside the Pharma- save pharmacy on Cumberland Street and offers services to community members three UJNFTBXFFLPO8FEOFTEBZT 5IVSTEBZT and Fridays. Samy Gorban, the owner of the pharmacy, has recruited three doctors who will be wor- king at the clinic. “There is a need for something like this, and the demand is there,” said Gorban. “This is an option for people in our community to get healthcare services they need.” Dr. Luc Clement has been practicing medicine for over three decades and was semi-retired. He decided to jump back in for an opportunity to work and provide health- care services for people in the community he calls home. But it wasn’t without some gently nudging from Gorban, who presented the opportunity to Dr. Clement to join his walk-in clinic. The two men have known each other for quite some time. “This is the community I have called home, and for me, it’s a way of giving back,”
Samy Gobran (à gauche), propriétaire de l’établissement Pharmasave de Rockland, a recruté les docteurs Luc Clement et Dale Peffer pour l’aider à gérer une nouvelle clinique sans rendez-vous qui a récemment ouvert ses portes à l’intérieur de la pharmacie. (Anil Jhalli, EAP)
the walk-in clinic exists. There has been no heavy promotion or marketing, but the plan is to expand the number of days the clinic is open and the services the doctors are able to provide. Gorban and Dr. Clement noted for now the clinic will offer services three days a week and if they are able to successfully bring in more doctors, then expansion plans can take place. i8FLOPXUIBUSFDSVJUJOHEPDUPSTBOE getting people to come and work is not
said Dr. Clement. Being the only walk-in clinic option in the area, the team at Pharmasave is aware there may be increasing demand from the community as more people become aware
easy,” said Gorban. “There is a demand for doctors and healthcare services, and not everyone has access to them. If we can get more doctors, we would love to expand.” Clarence-Rockland Mayor Mario Zanth said he’s happy to see the Pharmasave team bringing the walk-in clinic option to the city. “I met with the team and wanted to express my gratitude to them for bringing the walk-in clinic to our community,” said Zanth. “This is something that is much needed for us in Clarence-Rockland.”
P008489
« PAS BIEN CHEZ MOI PRESCOTT-RUSSELL » DU MIH REÇOIT UNE SUBVENTION DES CUPR
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE ANNUAL GENERAL MEETING 17 AVRIL 2024/ APRIL 17 2024 18H30 ASSEMBLÉE ANNUELLE 6:30 p.m. ANNUAL GENERAL MEETING 733, rue Industrielle, Rockland Vous êtes cordialement invité(e)s à la réunion annuelle de la Chambre de Commerce Clarence Rockland, qui aura lieu le mercredi 17 avril 2024, au restaurant Brauwerk Hoffman Rockland situé au 733, rue Industrielle, Rockland. Un goûter et breuvage seront servis à 17h30, suivis de l’assemblée à 18h30. Pour plus d’informations, veuillez nous faire parvenir un courriel à info@ccclarencerockland.com We are cordially inviting you to the Clarence Rockland Chamber of Commerce Annual General meeting which will be held on Wednesday April 17, 2024 at Brauwerk Hoffman Rockland located at 733 Industriel Rd, Rockland. A free beverage and snacks will be served at 5:30 p.m. followed by the meeting at 6:30 p.m. For any additional information please send us an e-mail at info@ccclarencerockland.com
GABRIELLE VINETTE gabrielle.vinette@eap.on.ca
garantissant un niveau plus élevé de confi- dentialité et de sécurité pour ses utilisateurs, ce qui est « primordial pour les personnes en situation de vulnérabilité qui recherchent de l’aide », selon la demande du MIH au Fonds d’investissement communautaire régional des CUPR. Le financement soutiendra également la formation d’une équipe de conseillers résidentiels et de travailleurs de proximité, les dotant des connaissances et des outils les plus récents pour fournir un soutien. Le programme a été lancé pour la pre- mière fois en novembre 2020 en réponse aux besoins de la communauté pendant la pandémie, lorsque les victimes étaient confinées et éloignées de la société, une situation dans laquelle elles étaient encore plus vulnérables. Pour utiliser ce service, les personnes peuvent se rendre sur le site www.pasbienpr. ca afin d’ouvrir une session de chat sécuri- sée avec un employé qualifié du MIH. À la même adresse, le numéro de téléphone est disponible si les victimes préfèrent communi- quer par message texte au (613) 801-8169. Les conseillers du MIH sont disponibles 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, et sont prêts à conseiller les femmes victimes de violence.
Les Comtés unis de Prescott et Russell (CUPR) ont remis 5 000 $ à la Maison Interlude House (MIH) pour son pro- gramme de soutien en ligne Pas Bien Chez Moi Prescott-Russell par texto et en ligne. Le 28 février, la MIH a demandé des fonds au conseil municipal de palier supérieur pour soutenir ses activités courantes et étendre le programme « Pas bien chez moi Prescott- Russell », qui offre une ligne de vie aux femmes victimes de violence conjugale de façon sécuritaire et discrète. La plateforme de texte et de chat en ligne permet aux victimes de violence domestique d’entrer en contact avec un employé du MIH. « C’est un autre excellent programme pour aider la communauté », a déclaré Pierre Leroux, directeur des CUPR. Grâce au soutien financier des CUPR, le programme continuera à fonctionner 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, afin de s’assurer que les personnes dans le besoin ont accès à un soutien émotionnel, à des conseils et à une orientation à tout moment. Il aidera également le programme à déve- lopper son infrastructure technologique,
"$56"-*5 4r/&84 LE MANQUE DE COMMUNICATION FRUSTRE LES PARENTS DU CEPEO À CLARENCE-ROCKLAND ANIL JHALLI anil.jhalli@epa.on.ca
.&0 MPSTEFMÊUBCMJTTFNFOUEFTBMJTUF de priorités, dans l’espoir que le projet soit finalement approuvé. « Je comprends que la situation soit de plus en plus frustrante, non seulement pour les parents, mais aussi pour le conseil TDPMBJSF BUJMEÊDMBSÊ.BJTKFTVJTPQUJNJTUF et je pense que le projet sera approuvé cette année. » 5BOEJTRVF.5FTTJFSFTUPQUJNJTUF .NF%PVDFUFUEBVUSFTQBSFOUTDPOUJOVFOU d’exprimer leur frustration et leur inquiétude face au manque de communication de la part du ministère de l’Éducation. À l’heure actuelle, les élèves franco- phones de la ville de Clarence-Rockland EPJWFOUTFSFOESFÆ0SMÊBOT MÊDPMFTFDPO - daire la plus proche étant l’École secondaire publique Gisèle-Lalonde, dont la capacité d’accueil est actuellement de 110 %. « Ce n’est pas faisable, et que se passe- t-il si les enfants font du sport ou ont des activités après l’école ?, a ajouté Sabine Badier, un autre parent inquiet qui espère qu’une nouvelle école sera construite dans la région. Ils ne rentrent chez eux que très tard, et c’est à nous, les parents, d’aller chercher nos enfants en voiture. 4FMPO.NF%PVDFU MBOÊDFTTJUÊEVOF nouvelle école ne fera que croître au fur et à mesure que la communauté s’agrandira et que de plus en plus de familles s’installeront à Rockland. Les parents concernés ont recueilli le
L’absence d’une école secondaire pu- blique francophone à Rockland devient une préoccupation croissante pour un groupe de parents et la frustration est maintenant à son comble. « Combien de pression devons-nous encore exercer pour que les gens entendent nos préoccupations ?, a questionné Lindsay Doucet, un parent inquiet qui fait partie d’un groupe de personnes qui font pression sur le ministère de l’Éducation, pour qu’il comprenne la nécessité d’une école secon- daire publique francophone à Rockland. Parfois, nous nous sentons vaincus parce que nous n’obtenons pas les réponses que nous attendons. » Comprenant le besoin d’une nouvelle école secondaire publique francophone dans la région, le Conseil des écoles publiques EFM&TUEFM0OUBSJP $&1&0 BSÊTFSWÊVO terrain adjacent à l’aréna de Rockland en 2014. Le conseil scolaire a ensuite acheté le terrain en 2019 avec l’intention de construire une nouvelle école. Pierre Tessier, conseiller scolaire du $&1&0 BEÊDMBSÊRVFMFDPOTFJMBDPOTJEÊSÊ la nécessité d’une nouvelle école secondaire publique française à Rockland comme sa priorité numéro un au cours des dernières années. Cette information a été relayée au ministère de l’Éducation de la province
Lindsay Doucet (à gauche), Sabine Badier (au centre) et Stéphanie Chenard font pression sur le ministère de l’Éducation pour qu’il approuve la construction d’une nouvelle école secondaire publique française à Clarence-Rockland.
soutien de la ville et ont même cosigné une lettre adressée au ministère de l’Éducation pour montrer leur soutien indéfectible à la construction d’une nouvelle école française. « J’ai l’impression que ce que nous disons tombe parfois dans l’oreille d’un sourd, a déclaré Stéphanie Chenard, un autre parent qui espère qu’une nouvelle école sera construite le plus tôt possible. Un jour ou l’autre, il faudra bien que cela se fasse. .BJTMBRVFTUJPOFTUEFTBWPJSRVBOEv
Si le projet est approuvé, la nouvelle école accueillera des élèves de la septième à la douzième année, et sa construction prendra environ deux ans. Les appels téléphoniques et les courriels adressés au bureau du député Stephane 4BSSB[JOTPOUSFTUÊTTBOTSÊQPOTF.4BS - razin ne s’est pas rendu disponible pour répondre aux questions sur ce sujet.
$0--&$5*7*5 r$0..6/*5:
LE SUCCÈS DU MARCHÉ DE PÂQUES SUSCITE L’ESPOIR D’UNE TRADITION ANNUELLE ANIL JHALLI anil.jhalli@eap.on.ca
EFHFOT NBJTBVTTJEFSFODPOUSFSEBVUSFT WFOEFVSTFUEFWPJSDFRVJMTPOUDSÊÊ$FTU GPSNJEBCMFEBWPJSEFTÊWÊOFNFOUTDPNNF DFVYMÆv .NF#VSFMMFFYQMJRVFRVFMMFDPNNFODF ÆQMBOJàFSMÊWÊOFNFOUBVEÊCVUEVNPJT EFKBOWJFS&MMFBSFÉVEFNBOEFTEF WFOEFVST EPOUQSÍTEFTFTPOUJOTUBMMÊT QPVSMBKPVSOÊF &MMFBÊUÊBHSÊBCMFNFOUTVSQSJTFQBS MBGáVFODF EFTDFOUBJOFTEFQFSTPOOFT BZBOUGSBODIJMFTQPSUFTUPVUBVMPOHEFMB KPVSOÊF j +F OF TBWBJT QBT WSBJNFOU Æ RVPJ NBUUFOESF NBJT KF TVJT TBUJTGBJUF EV OPNCSFEFQFSTPOOFTRVJTPOUWFOVFTFU EFMÊWFOUBJMEFWFOEFVSTRVFKBJQVUSPVWFS BUFMMFEÊDMBSÊ*MZBUFMMFNFOUEFDIPTFTÆ GBJSFQPVSUPVUMFNPOEF FUMFTFOGBOUTPOU WSBJNFOUBJNÊMFGBJUEFQPVWPJSSFODPOUSFS MFMBQJOEF1ÄRVFTv .NF#VSFMMFBJOEJRVÊRVFMMFFOWJTBHFBJU EFSFDVFJMMJSMFTDPNNFOUBJSFTEFTWFOEFVST FUEFTWJTJUFVSTEV.BSDIÊEF1ÄRVFTBàO EFEÊUFSNJOFSDFRVJBGPODUJPOOÊFUDFRVJ OBQBTGPODUJPOOÊ j$FMBOPVTBJEFSBCFBVDPVQÆEÊDJEFS TJOPVTBMMPOTSFDPOEVJSFMPQÊSBUJPOEVOF BOOÊFÆMBVUSF BUFMMFBKPVUÊ.BJTDFTU FOUPVUDBTNPOPCKFDUJGv
2I[ &IKMRRMRK 'LYVGL Les Nats jouent trois fois cette semaine, leurs trois derniers matchs de la saison régulière 2023-2024. L’équipe a déjà obtenu une place en post-saison. (Patrick Bergeron) j+BJMBODÊDFNBSDIÊQBSDFRVFKBJ NBQSPQSFQFUJUFFOUSFQSJTFFURVFKFGBJT UPVUFTTPSUFTEFDSÊBUJPOTFODIPDPMBU BEÊDMBSÊ.NF#VSFMMF1ÄRVFTFTUVOF QÊSJPEFJNQPSUBOUFQPVSMFDIPDPMBU BMPST QMVUÔURVFEFGBJSFRVFMRVFDIPTFEFNPO DÔUÊ QPVSRVPJOFQBTQSÊTFOUFSEBVUSFT QFUJUFTFOUSFQSJTFTFUPSHBOJTFSEFTBDUJWJUÊT HSBUVJUFTQPVSMBDPNNVOBVUÊ-FTHFOT TPOU UPVKPVST Æ MB SFDIFSDIF EBDUJWJUÊT BNVTBOUFTFUBDDFTTJCMFTÆGBJSFBWFDMFVST FOGBOUT La deuxième édition du Marché de Pâques a connu un succès retentis- sant. L’organisatrice espère maintenant en faire une tradition annuelle dans la communauté où elle vit. 0SHBOJTÊQBS4UFQIBOJF#VSFMMF QSPQSJÊ UBJSFEF$SVODIZ$SFBUJPOTBOE4XFFU5SFBUT VOFFOUSFQSJTFTQÊDJBMJTÊFEBOTMFDIPDPMBU MFNBSDIÊEFM&TUBÊUÊVOFSÊVTTJUF -F.BSDIÊEF1ÄRVFTTFTUUFOVÆMBSÊOB EF$MBSFODF$SFFL MFEJNBODIFNBST EFIÆI -FNBSDIÊQSPQPTBJUWFOEFVSTFUEFT BDUJWJUÊTBNVTBOUFTQPVSUPVUFMBGBNJMMF ZDPNQSJTVOFBQQBSJUJPOTQÊDJBMFEVMBQJO EF1ÄRVFT
Stephanie Burelle, a small business owner out of Rockland, poses with the Easter Bunny during the second annual Easter Market at the Clarence Creek Arena on Sunday, March 11. Burelle organized the event, which featured nearly 30 vendors and activities for all ages. (Anil Jhalli, EAP)
1ÄRVFTMBOOÊFEFSOJÍSFQBSDFRVFMMFTÊUBJU FOHBHÊFEBOTVOBVUSFÊWÊOFNFOU NBJT FMMFBTBVUÊTVSMPDDBTJPOEFQBSUJDJQFSÆ MÊEJUJPOEFDFUUFBOOÊF j+BEPSFDFTÊWÊOFNFOUT KBJNFWFOJS EBOTMFTQFUJUFTWJMMFTFUSFODPOUSFSEFT HFOT BEÊDMBSÊ.NF,FT7PVTBWF[MPDDB TJPOOPOTFVMFNFOUEFSFODPOUSFSCFBVDPVQ
4VTBO,FTFTUQSPQSJÊUBJSFEF(JGU(FBS VOFQFUJUFFOUSFQSJTFRVFMMFBDSÊÊFJMZB IVJUBOT1BTTJPOOÊFEBSUJTBOBUEFQVJTTPO FOGBODF FMMFBUSBOTGPSNÊTBQBTTJPOFOVOF QFUJUFFOUSFQSJTF.NF,FTFYQMJRVFRVFMFT NBSDIÊTDPNNFDFMVJDJMVJQFSNFUUFOUEF QSÊTFOUFSTFTDSÊBUJPOTBVQVCMJD &MMFOBQBTQVQBSUJDJQFSBVNBSDIÊEF
NATIONALS LOSE CONSECUTIVE GAMES AS POSTSEASON LOOMS
JOUIFàSTUQFSJPEBOEXBTOBNFEUIFHBNFT TFDPOETUBS5SZTUFO'FMJY5SFNCMBZTDPSFE UIFUFBNTUIJSEHPBMJOUIFTFDPOEQFSJPE CFGPSFUIF3BJEFSTTDPSFEàWFVOBOTXFSFE QPJOUTUISPVHIPVUUIFSFTUPGUIFHBNF 5IF /BUT XFSF DFSUBJOMZ IPQJOH GPS B EJGGFSFOUPVUDPNFXIFOUIFZIJUUIFSPBE UXPEBZTMBUFSUPCBUUMFUIF3FOGSFX8PMWFT PO4VOEBZ .BSDI *UXBTBNVDIDMPTFSHBNFGPSUIFWJTJUPST CVUUIFZTUJMMDBNFVQTIPSUJOBMPTT 5SFNCMBZBOE,FMMBO%PTUBMFSFBDITDPSFE GPS3PDLMBOE XJUIUIFGPSNFSOBNFEUIF HBNFTUIJSETUBS 5IF/BUTOPXTIJGUUIFJSGPDVTUPUIFàOBM XFFLPGUIF$$)-SFHVMBSTFBTPO XIFSFUIFZIBWFUISFFHBNFT 'JSTUPOUBQGPS3PDLMBOEJTBWJTJUUP 1FNCSPLFUPUBLFPOUIF-VNCFS,JOHT PO.POEBZ .BSDI GPMMPXFECZBIPNF NBUDIVQBHBJOTUUIF)BXLFTCVSZ)BXLT PO8FEOFTEBZ .BSDI BUUIF3PDLMBOE "SFOB 5IF/BUJPOBMTIPTUUIF$BSMFUPO1MBDF $BOBEJBOTPO'SJEBZ .BSDI GPSUIFJSMBTU HBNFPGUIFSFHVMBSTFBTPO
+MVSY\ 7XVIIX 6SGOPERH
ANIL JHALLI anil.jhalli@epa.on.ca
'SJEBZ .BSDI BOEUIFPVUDPNFXBTOU POFUIFDMVCXBTIPQJOHGPSXJUIUIF$$)- QPTUTFBTPOMPPNJOH 5IF 3BJEFST SPMMFE JOUP UIF $MBSFODF 3PDLMBOE"SFOBBOEIBOEFEUIFIPNFUFBN BMPTT EFTQJUFUIF/BUTXPSLJOHUIFJS XBZCBDLGSPNEPXOUPBMFBECZUIF CFHJOOJOHPGUIFUIJSEQFSJPE ,ZMF-FPOBSETDPSFEBCSBDFGPS3PDLMBOE
Join us Sunday morning at 10:30am HOPE • FRIENDSHIP • BIBLICAL MESSAGE WORSHIP • KID'S PROGRAM • COFFEE
The Rockland Nationals have officially clinched a playoff spot in the CCHL, but it was a less than stellar weekend for the team with the regular season nearing its end. 5IF/BUTIPTUFEUIF/FQFBO3BJEFSTPO
RI[FIKMRRMRKGLYVGLGSQ
Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.
Bertrand Castonguay Président • President bertrand.castonguay@eap.on.ca Yvan Joly Directeur des ventes Sales Manager yvan.joly@eap.on.ca Joseph Coppolino Rédacteur en chef Editor-in-Chief joseph.coppolino@eap.on.ca
Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca Marco Blais Infographie et prépresse Layout & Prepress infographie@eap.on.ca
Publicité • Advertising: julie.lamoureux@eap.on.ca Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca Classées • Classified : Nécrologies • Obituaries: denise.sauve@eap.on.ca veronique.michaud@eap.on.ca
1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 613-632-4155 • 1-800-267-0850 +F]ђ 613-632-6383 www.editionap.ca Publié le mercredi par • Published on Wednesday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398
Annonces classées et nécrologies Classified ads and obituaries 613-632-4155
Financé par le gouvernement du Canada Funded by the Government of Canada
Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. Notice: In case of an error or omission, the responsibility of the newspaper shall not exceed, at any time, the amount of space of the error in question. Reproduction of the content is prohibited unless prior written authorization is granted.
Avec deux façons de laver, cela représente deux machines en une avec l’agitateur amovible 2 en 1 With two ways to wash, it’s twice the washer with the 2 in 1 Removable Agitator
‡
ù
ù
‡
LAVEUSE À CHARGEMENT VERTICAL AVEC AGITATEUR AMOVIBLE WHIRLPOOL ® , 6 À 6,1 PI 3 C.E.I. † ET SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE, 7 PI 3 1998 $ LAVEUSE : WTW6157PB 1049 $ SÉCHEUSE : YWED6150PB 949 $
$ 1398
WHIRLPOOL ® 4.4–4.5 CU. FT. I.E.C. † TOP LOAD WASHER WITH REMOVABLE AGITATOR AND 7.0 CU. FT. ELECTRIC DRYER
WASHER: WTW4957PW $749
DRYER: YWED4815EW $649
† Volume équivalent selon les normes internationales de la C.E.I., 5 e édition, selon une mesure de 5,2 pi 3 du DOE.
† Equivalent volume per I.E.C. International Standard, 5th Ed., based on 5.0 cu. ft. DOE measurement.
Pour un nettoyage en profondeur utilisez l’agitateur avec action de lavage à deux voies
Bénéficiez d’une capacité additionnelle lorsque vous retirez la turbine
Personnalisez toute brassée en retirant ou en ajoutant facilement l’agitateur
Customize any load by easily removing or adding the agitator
Get flexible capacity when you swap to the impeller
For a deeper clean use our Two-Way Wash Action Agitator
2832, rue Laurier St., Rockland, Ontario 613-446-4686 info@accentrockland.com • www.accentmeubles.com
"$56"-*5 4r/&84 LE PONT COBB’S LAKE DES CUPR SERA FERMÉ POUR RÉPARATION FIN MARS
Cobb’s Lake bridge on County Road 2 (Russell Road), between Bourget and the Township of Alfred and Plantagenet, will be closed for repairs starting March 25 until fall 2024. Detours will be set up on County Roads 8 and 19 for the duration of the project. Cobb’s Lake bridge is not to confused with Cobb’s Lake Creek bridge in the Clarence-Rockland village of St-Pascal-Baylon.(Photo provided)
RÉDACTION EAP nouvelles@eap.on.ca
Le détour transforme un trajet de neuf kilomètres entre Bourget et la route de comté 19 à Alfred et Plantagenet en un trajet de 19 kilomètres, passant de sept minutes à 29 minutes, selon Google Maps. «Lorsque nous devons procéder à des projets de cette envergure, la sécurité des citoyens et des travailleurs est toujours une priorité. Malheureusement, il y aura des retards pendant la période de construction en raison des embouteillages. Cependant, nous nous efforcerons de minimiser l’impact sur les automobilistes, les résidents et les
j/PVT EFWPOT FGGFDUVFS EFT USBWBVY majeurs de réhabilitation de la structure du pont du lac Cobb. Ces travaux nécessitent la fermeture complète du chemin Russell dans les deux directions «, a déclaré Jérémie Bouchard, directeur des travaux publics des CUPR. Pendant la durée des travaux, la circula- tion en direction de l’est sera déviée vers les routes de comté 8 et 19. La circulation en direction de l’ouest se fera à partir de la route départementale 19, puis de la route départementale 8. Statistique Canada croit que cette hausse marquée peut s’expliquer par une augmentation réelle de ce type de crime, un niveau accru de sensibilisation et de signalement au sein de la population ou par une augmentation des ressources et de la formation de la police qui lui permettent de mieux détecter l’exploitation sexuelle des enfants en ligne. Une combinaison de tous ces facteurs est aussi possible. Parmi les dossiers d’infractions sexuelles contre des enfants en ligne, deux sur cinq sont résolues par la police et 74 % des affaires classées ont donné lieu au dépôt ou
propriétaires d’entreprises», a déclaré Pierre Leroux, directeur des CUPR. De plus amples informations concernant les déviations seront disponibles dès le début des travaux à l’adresse www.munici- pal511.ca. Les questions ou préoccupations peuvent être adressées aux Comtés unis de Prescott et Russell Travaux publics au 613-675-4661 ou à TravauxPublics@pres- cott-russell.on.ca.
Les travaux de réhabilitation du pont du lac Cobb sur le chemin Russell, à l’est du chemin Johnston, attendus depuis longtemps, doivent commencer le 25 mars, fermant le pont à la circulation jusqu’à l’automne 2024. Les CUPR a précisé que les travaux ne sont pas effectués sur le pont municipal de Clarence-Rockland situé sur le chemin Lalonde dans le village de St-Pascal-Baylon.
PORNOGRAPHIE JUVÉNILE EN LIGNE AU CANADA: EXPLOSION DE CAS ENTRE 2014 ET 2022 LA PRESSE CANADIENNE
Le taux de pornographie juvénile en ligne déclarée par la police a presque quadruplé au Canada entre 2014 et 2022. Statistique Canada précise qu’il est passé de 50 affaires pour 100 000 enfants et jeunes en 2014 à 160 huit ans plus tard. L’agence fédérale signale qu’entre 2014 et 2022, le phénomène de la pornographie juvénile en ligne signalée à la police a bondi de 32 à 125 affaires pour 100 000 enfants et jeunes.
LES SPÉCIALISTES THE SPECIALIST 4
www.technometalpost.com
P000177-1
ESPACE DISPONIBLE 1 800 267-0850
Casselman-Orléans
Vous construisez une annexe, un deck, un solarium... PENSEZ À TECHNO METAL POST! LEADER MONDIAL EN PIEUX VISSÉS Alain Papineau : 613-223-3181
The rate of police-reported online child pornography nearly quadrupled in Canada between 2014 and 2022, according to Statistics Canada. (Mark Lennihan, AP Photo) à la recommandation d’accusations contre un auteur présumé.
info.casselman@technometalpost.com
P000180-1
P000093-1
représentaient la grande majorité des auteurs présumés d’affaires d’infractions sexuelles contre des enfants en ligne. De 2014 à 2022, les garçons et les hommes étaient impliqués dans 97 % des dossiers d’incitation à des contacts sexuels, dans 96 % des affaires de leurre d’enfants et dans 90 % des dossiers de possession de pornographie juvénile ou d’accès à de la pornographie juvénile.
Statistique Canada ajoute que le tiers des accusations d’exploitation sexuelle des enfants en ligne mènent à un verdict de culpabilité. Les statistiques montrent aussi qu’à l’instar des tendances liées aux crimes violents en général, en particulier les infrac- tions sexuelles, les garçons et les hommes
St-Isidore, ON 613-524-2177
www.desforgeswater.com info@desforgeswater.com
LET’S WORK TOGETHER! Finding the right job can be challenging. Let our employment professionals help you. • Virtual or in-person employment counselling, including job matching • Free training opportunities, including financial support and hiring or program completion bonuses* • Loan of computer and internet key* if needed • And much more *Some conditions apply. Don’t wait, contact us now! Nos programmes et services sont aussi offerts en français.
Comment justifier un « trou » dans son CV?
BELANGER C HRYSLER D ODGE J EEP R AM Rockland, ON Représentant des ventes d’automobile • Une expérience dans le domaine automobile ou autre • Avoir un permis de conduire valide • Compétences en communication • Excellente gestion du temps • Être organisé(e) • Connaître le produit et être capable de le démontrer aux consommateurs • Bonne connaissance des télécommunications Les cours de vente et le permis de l’OMVIC sont standards dans l’industrie. Salaire et plan de bonus industrie de ventes est un atout • Bilingue (français et anglais) Plusieurs raisons peuvent expliquer qu’une personne s’est retirée (volontairement ou non) du marché du travail pendant quelques mois ou années : une mala- die, un congé parental, une démarche d’orientation, un voyage, etc. Vous êtes en recherche d’emploi et avez un « trou » à justifier dans votre CV? Voici des conseils judicieux pour vous aider à gérer cette situation en en- trevue. L’HONNÊTETÉ AVANT TOUT Abordez la question de façon transparente. Expliquez les circonstances de manière professionnelle et concise, en mettant l’accent sur ce que vous avez ap- pris de cette expérience. LA FORMATION CONTINUE Que ce soit par des cours en ligne, des formations ou des projets personnels, montrez que vous avez conti- nué d’investir dans votre développement profession- nel durant cette pause, le cas échéant. LES EXPÉRIENCES DE BÉNÉVOLAT Si vous avez consacré du temps à de nobles causes ou à des projets communautaires, inscrivez-le dans votre CV!
Cela démontre votre volonté de rester actif et engagé même à l’extérieur d’un contexte professionnel. LA COHÉRENCE DU RÉCIT Évitez à tout prix les incohérences qui pourraient susci- ter des doutes chez les employeurs. Préparez-vous à expliquer en détail votre cheminement, en mettant de l’avant les compétences et les enseignements tirés de votre vécu. Enfin, n’oubliez pas que chaque parcours professionnel est unique et que la façon dont vous communiquez vos expériences peut influencer positivement la perception des recruteurs. À vous de jouer!
POSSIBILITÉ DE CARRIÈRE
SUPERVISEUR-TECHNICIEN fenêtres en aluminium oscillo-battantes METRA
3-5 ans d'expérience dans la fabrication et l'installation de fenêtres européenne oscillo-battantes en aluminium style Italien Metra. Fonctions et responsabilités: • Lire les devis techniques de fabrication du concepteur METRA. • Faire les soumissions selon le guide de fabrication avec le système informatique OPERA. • Définir les pièces et mécanisme requis à la fabrication des fenêtres METRA. • Exécuter des tests de performance chez l'extrudeur METRA à Montréal. • Calibrer les machines pour la fabrication des fenêtres • Contrôler la qualité de la fabrication et assemblage des fenêtres METRA. • Aller sur le chantier faire des ajustements et expliquer aux installeurs comment installer le produit. • Supervision d'employés pour l'assemblage Conditions: Diplôme technicien en ingénierie temps plein, 42.50 heures semaine 36$ l'heure
Opportunité de carrière
Préposé au nettoyage de véhicules neufs et d’occasion • Une expérience dans le domaine est un atout • Ponctuel • Avoir un permis de conduire valide • tÐĮĨďĊĮ ÅăÐÐĴť ÅăÐ Salaire : À partir de 20 $/heure selon l’expérience 40 heures/semaine
Se présenter directement à l’usine au : 5630, rue Ste-Catherine, Saint-Isidore ou envoyez votre C.V. à DALARY@DALMEN.COM
Communiquer avec Marc Belanger au 613-446-2222 pour plus d’informations ou envoyer votre CV à marc.belanger@belanger.ca
En recherche d’emploi après 50 ans? Tirez profit de votre expérience!
EXPRIMEZ VOTRE MOTIVATION Communiquez votre enthousiasme et votre détermination à contribuer de façon significative à une nouvelle équipe. Les employeurs apprécient les candidats qui sont motivés et investis dans ce qu’ils font. La recherche d’emploi après 50 ans peut être une période de nouvelles possibilités des plus stimulantes. Assurez-vous de ne pas vous fermer des portes vous-même — et foncez!
La recherche d’emploi peut être un défi à tout âge, mais pour les professionnels de plus de 50 ans, il peut y avoir des préoccupations supplémentaires. Vous avez franchi le cap de la cinquantaine? Au lieu de voir votre âge comme un obstacle, tirez avantage de l’expérience accumulée au fil des années pour vous démarquer sur le marché du travail! METTEZ VOTRE BAGAGE DE L’AVANT Les employeurs apprécient souvent la stabilité et la sagesse
que les travailleurs plus âgés apportent à leur équipe. Énumérez brièvement vos réussites passées, les compétences précises que vous avez développées et la manière dont vous avez contribué à la croissance des entreprises pour lesquelles vous avez travaillé. ACTUALISEZ VOTRE IMAGE PROFESSIONNELLE Soyez à l’affût des compétences qui sont demandées sur le marché actuel. Assurez-vous d’inclure des réalisations
récentes dans votre CV pour montrer que votre candidature est toujours pertinente. SOYEZ OUVERT AU CHANGEMENT Mentionnez que vous êtes prêt à apprendre de nouvelles notions et à vous adapter à un environnement de travail en constante évolution. Cela démontrera votre polyvalence et votre volonté de rester à jour.
TRAVAUX PUBLICS
9?d$&L&9 ù IZ 2& d?L0P
NOUSEMBAUCHONS!
CARPENTER
0(18,6,(5
Regular full-time position (non-unionized) Workplace: L’Orignal Schedule: 40 hours/week Hourly rate: $36.62 to $41.19 OMERS Pension Plan Benefits (dental, vision, medication, etc.) Holidays, special leave
Poste régulier temps plein (non syndiqué) Lieu de travail : L’Orignal Horaire : 40 heures/semaine Taux horaire : 36,62 $ à 41,19 $
Régime de retraite OMERS Avantages sociaux (dentaire, vision, médicaments, etc.) Vacances, congés spéciaux Programmes d’aide aux employés Prix corporatif pour assurance habitation et automobile Allocation pour activités physiques
Employee Assistance Programs Corporate price for home and auto insurance Allowance for physical activities
Join our team!
Joignez notre équipe !
&ORVLQJ GDWH 0DUFK DW SP
)LQ GX FRQFRXUV OH PDUV j K
9LVLW-RELOOLFRIRUPRUHLQIRUPDWLRQDQGWRDSSO\ 73 ZZZMRELOOLFRFRP
9LVLWH]-RELOOLFRSRXUSOXVGµLQIRUPDWLRQVHWSRXUSRVWXOHU 73 ZZZMRELOOLFRFRP
ʤʠlzʣʣʠʩʩlsʠʩʦʣlsʟ ʻ˨ˠ˔ˡ ˅˘˦ˢ˨˥˖˘˦
ʤʠlzʣʣʠʩʩlsʠʩʦʣlsʟ ˅˘˦˦ˢ˨˥˖˘˦ ˛˨ˠ˔˜ˡ˘˦
TON ENTREPRISE D’ÉTÉ
YOUR SUMMER COMPANY
TON ENTREPRISE D’ÉTÉ YOUR SUMMER COMPANY
7XHVpWXGLDQWkJpGHjDQVHWVRQJHjGpPDUUHU XQHHQWUHSULVHFHWpWp" &HSURJUDPPHRIIUHGXPHQWRUDWGHODIRUPDWLRQHWGHV VXEYHQWLRQVDOODQWMXVTX¶jSRXUOHVpWXGLDQWVTXL GpVLUHQWGpPDUUHUXQHHQWUHSULVHHVWLYDOH/DGDWHOLPLWH SRXUIDLUHXQHGHPDQGHHVWOHPDL ENTREPRISE D’ÉTÉ
$UH\RXDVWXGHQWEHWZHHQWKHDJHRIDQGDQG DUHWKLQNLQJRIVWDUWLQJDEXVLQHVVWKLVVXPPHU" 7KLVSURJUDPRႇHUVPHQWRULQJWUDLQLQJDQGJUDQWVRI XSWRIRUVWXGHQWVZKRZDQWWRVWDUWDVXPPHU EXVLQHVV7KHDSSOLFDWLRQGHDGOLQHLV0D\ SUMMER COMPANY
INFO - LIZA LANGEVIN $JHQWHGHSURMHWV3URMHFW2I¿FHU 613 675-4661 / info@prec-cepr.com prescott-russell.on.ca
Tester sa climatisation au printemps, c’est brillant!
Est-ce qu’on peut garder nos pneus d’hiver en été?
Risque de surchauffe Les pneus d’hiver peuvent surchauffer en été, en particulier lors de longs trajets à des vitesses élevées. Cela peut entraîner des dommages structuraux, compromettant leur intégrité et augmentant le risque d’éclatement. ʸˡЃˡʟ ˚˔˥˗˘˥ ˩ˢ˦ ˣˡ˘˨˦ ˗Ϡ˛˜˩˘˥ ˘ˡ été multiplie aussi les risques d’aquaplanage. Bref, bien que cette idée puisse sembler économique à première vue, les dangers qui y sont associés l’emportent largement sur ses avantages potentiels!
Le printemps est non seulement ˦ˬˡˢˡˬˠ˘ ˗˘ Є˘˨˥˦ ˘˧ ˗˘ ˝ˢ˨˥ˡ̻ ˘˦ plus longues, mais il marque également le début des températures estivales. Pour garantir des trajets agréables sous le soleil, il est essentiel de s’assurer que votre système de climatisation est en ˣ˔˥˙˔˜˧̻ ˧˔˧ʡʸˡ˘˙˙˘˖˧˨˘˥˟˔˩̻ ˥˜Ѓ˖˔˧˜ˢˡ avant qu’il fasse trop chaud est un must pour éviter des problèmes ˖ˢ͍ ˧˘˨˫˘˧ˣ˥ˢЃ˧˘˥˗Ϡ˨ˡ˘˘˫ˣ̻ ˥˜˘ˡ˖˘ de conduite optimale. ANTICIPATION DES FORTES CHALEURS La sollicitation accrue du système de climatisation pendant les journées chaudes peut révéler des ˣ˥ˢ˕˟̺ ˠ˘˦ ˟˔˧˘ˡ˧˦ʡ ˈˡ˘ ˩̻ ˥˜Ѓ˖˔˧˜ˢˡ au printemps permet d’anticiper ces défectuosités potentielles avant qu’elles ne se transforment en panne majeure. Rouler à des températures et à des taux d’humidité élevés n’est jamais ʼ˟ ˘˦˧ ˣˢ˦˦˜˕˟˘ ˗Ϡ˜˗˘ˡ˧˜Ѓ˘˥ ˟˘˦ ˦˜˚ˡ˘˦ indiquant que votre système de climatisation nécessite une attention particulière. Parmi ces ˜ˡ˗˜˖˘˦ Ѓ˚˨˥˘ˡ˧ ˗˘˦ ˢ˗˘˨˥˦ inhabituelles, des bruits étranges ou une performance réduite. Il est important de ne pas négliger ces signaux d’alerte, car ils pourraient souligner des problèmes sous- jacents. En abordant ces troubles dès le printemps, les automobilistes peuvent s’assurer que leur climatisation fonctionne de manière optimale pendant les mois les plus chauds. plaisant sans air climatisé! SIGNES AVANT-COUREURS À SURVEILLER CONSEILS DE PRÉVENTION PRATIQUES Il est important de nettoyer ou de
˥˘ˠˣ˟˔˖˘˥ ˔˜˥ régulièrement. En outre, il est ˥˘˖ˢˠˠ˔ˡ˗̻ ˗˘ ˙˔˜˥˘ ˩̻ ˥˜Ѓ˘˥ ˟˘ système en profondeur par un professionnel. Ces actions ˟˘˦ Ѓ˟˧˥˘˦̲ préventives peuvent vous éviter une foule d’ennuis et assurer le bon fonctionnement du système de climatisation durant la saison chaude. Prenez rendez-vous dans un atelier de mécanique près de chez vous sans tarder pour rouler l’esprit en paix!
ˉˢ˦ˣˡ˘˨˦˗Ϡ˛˜˩˘˥˧˜˥˘ˡ˧̲ ˟˘˨˥Ѓˡ˘˧ vous songez à prolonger leur vie en les utilisant également pendant la saison estivale? Vous connaissez quelqu’un qui l’a déjà fait et qui vous jure qu’il n’y a aucun risque? Voyez les raisons pour lesquelles il est important d’éviter de recourir à Les pneus d’hiver sont spécialement conçus pour offrir une adhérence optimale sur les surfaces froides, glissantes et enneigées. Ils intègrent des composés de caoutchouc précis et une structure adaptée à ces conditions. Les utiliser en été peut compromettre leur performance, entraînant une distance de freinage allongée et une tenue de route moins stable. Impact sur la consommation de carburant cette stratégie! Adaptation aux conditions de conduite En hiver, les pneus créés pour le froid ont une résistance au roulement plus élevée par rapport à ceux d’été. Les utiliser à la chaleur peut entraîner une augmentation de la consommation de carburant, car le moteur doit fournir plus d’énergie pour surmonter ce phénomène. Les répercussions ˘ˡ˩˜˥ˢˡˡ˘ˠ˘ˡ˧˔˟˘˦ ˘˧ Ѓˡ˔ˡ˖˜̺ ˥˘˦ sont donc bien réelles.
RABAIS JUSQU’À DISCOUNT UP TO F-150 2023 $ 7000
Martin’s Towing
FLAT BED SERVICE
RESCUE AND ROADSIDE SERVICE Service 24/24 COURTE OU LONGUE DISTANCE DÉVERROUILLAGE DE PORTES RÉPARATION GÉNÉRALE • VENTE DE PNEUS E DISTANCE
2900 Laurier, Rockland 613-446-6464 www.rocklandford.ca
339, rue St-Philippe, Alfred, ON K0B 1A0 Tél.: 613 679-2245
P008520
613-446-7284 • 2852 Chamberland, Rockland ON FOR ALL MAKES & MODELS • POUR TOUTES MARQUES ET MODÈLES MAINTENANCE • TIRES • BRAKES • OIL & FILTER • BATTERIES • ALIGMENT ENTRETIEN • PNEUS • FREINS • HUILES ET FILTRE • BATTERIES • GÉOMÉTRIE
SERVICE 24 HEURES 24 HOUR SERVICE
1891, ch. Russell Rd., Bourget ON K0A 1E0 613 880-4970 613 487-4171 jbmobile@bellnet.ca Joe Bartuccio
Joe Bartuccio, propriétaire / owner 1891, chemin Russell Rd., Bourget, ON 613-880-4970
CORPORATION DE LA CITÉ DE / OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND
1560 rue Laurier Street, ROCKLAND ON K4K 1P7 613-446-6022 www.clarence-rockland.com
NOTICE OF A PUBLIC MEETING CONCERNING PROPOSED AMENDMENTS TO THE OFFICIAL PLAN OF THE URBAN AREA OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND AND TO THE ZONING BY-LAW OF THE CORPORATION OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND TAKE NOTICE that the Council of the Corporation of the City of Clarence-Rockland will hold a public meeting on the 11th day of April 2024 , at 7:00 p.m. at the Clarence- Rockland Council Chambers, 415 Lemay Street, Clarence Creek to consider the proposed amendments to the Official Plan of the Urban Area of the City of Clarence- Rockland and to its Zoning By-Law No. 2016-10. THE PROPOSED OFFICIAL PLAN AMENDMENT (File No. D-09-108) would modify the land use designation from “Business Park” to “Community Facilities” of the properties located on Part of Lots 21-23, Concession 1 (Old Survey), Clarence, now City of Clarence-Rockland as well as Block 51, Plan 50M-323. THE PROPOSED ZONING BY-LAW AMENDMENTS would: 1. Modify certain provisions associated with Additional Residential Units more specifically in instances where the property is on partial municipal. No key map is provided as the amendment applies to the entire municipality. 2. Modify the zoning categories of the properties located on Part of Lots 21-23, Concession 1 (Old Survey), Clarence, now City of Clarence-Rockland as well as Block 51, Plan 50M-323 from: “General Industrial, Flood Plain (MG-FP)” to “Open Space, Flood Plain (OS-FP)”, from “General Industrial Special Exception 2, Flood Plain (MG-2-FP)”to“Open Space, Flood Plain (OS-FP)”, from“General Industrial Special Exception 4, Flood Plain (MG-4-FP)”to“Open Space, Flood Plain (OS-FP)”, from“General Industrial Special Exception 2 (MG-2)” to “Community Facilities Special Exception 3 (CF-3)”, from “General Industrial Special Exception 2 (MG-2)” to “Community Facilities Special Exception 4 (CF-4)”, from “General Industrial Special Exception 2 (MG-2)” to “Community Facilities Special Exception 5 (CF-5)”and from“General Industrial Special Exception 4 (MG-4)” to “Community Facilities (CF)”.
AVIS D'UNE RÉUNION PUBLIQUE CONCERNANT UNE PROPOSITION DE MODIFICATIONS AU PLAN OFFICIEL DE L’AIRE URBAINE DE LA CITÉ DE CLARENCE-ROCKLAND ET AU RÈGLEMENT DE ZONAGEDE LA CORPORATION DE LA CITÉ DE CLARENCE-ROCKLAND AVIS EST DONNÉ QUE le Conseil de la Corporation de la Cité de Clarence-Rockland tiendra une assemblée publique, le 11 avril 2024 , à 19h00 à la Salle du Conseil de Clarence-Rockland, 415, rue Lemay, Clarence Creek afin de considérer des modifications au Plan officiel de l’aire urbaine de la Cité de Clarence-Rockland et au Règlement de zonage no 2016-10. LA PROPOSITION DE MODIFICATION AU PLAN OFFICIEL modifierait la désignation d'utilisation du sol au Plan officiel de l’aire urbaine de la Cité de Clarence-Rockland des propriétés décrites comme une partie des lots 21 à 23, concession 1 (OS), Clarence, Cité de Clarence-Rockland, ainsi que le Bloc 51 du Plan 50M-323 de « Parc d’affaires » à « Installations communautaires ». LES PROPOSITIONS DE MODIFICATION AU RÈGLEMENT DE ZONAGE : 1. Offrira des opportunités supplémentaires pour des unités résidentielles supplémentaires sur des propriétés partiellement desservies (aqueduc). La modification s’applique à l’ensemble du territoire donc aucune carte n’est incluse. 2. Modifierait les catégories de zonage pour les propriétés qui sont décrits comme une partie des lots 21 à 23, concession 1 (OS), Clarence, Cité de Clarence- Rockland, ainsi que le Bloc 51 du Plan 50M-323. de : « Industrielle générale, plaine inondable (MG-FP) » à « Espace ouvert, plaine inondable (OS-FP) » de « Industrielle générale, Exception spéciale 2, plaine inondable (MG-2-FP) » à « Espace ouvert, plaine inondable (OS-FP)» , de « Industrielle générale, Exception spéciale 4, plaine inondable (MG-4-FP) » à « Espace ouvert, plaine inondable (OS- FP) » , de « Industrielle générale, Exception spéciale 2 (MG-2) » à « Installations communautaires, Exception spéciale 3 (CF-3) », de « Industrielle générale, Exception spéciale 2 (MG-2) » à « Installations communautaires, Exception spéciale 4 (CF-4) », de « Industrielle générale, Exception spéciale 2 (MG-2) » à « Installations communautaires, Exception spéciale 5 (CF-5) » et de « Industrielle générale, Exception spéciale 4 (MG-4) » à « Installations communautaires (CF) ».
3. Add a few uses to the list of permitted used under the Community Facilities Zone. ADDITIONAL INFORMATION relating to the proposed Official Plan and Zoning By- Law Amendment is available on the City’s website at the following link www.clarence- rockland.com/planningcommittee/ or by contacting the Community Development Department by phone or email below. For more information about this matter, including information about appeal rights, contact: City of Clarence-Rockland, Community Development Department 1560 Laurier Street, Rockland, Ontario K4K 1P7, (613) 446-6022, ext: 2285 File number D-09-108, D-14-606, D-14-609
3. Add a few uses to the list of permitted used under the Community Facilities Zone. ADDITIONAL INFORMATION relating to the proposed Official Plan and Zoning By-Law Amendment is available on the City’s website at the following link www. clarence-rockland.com/planningcommittee/ or by contacting the Community Development Department by phone or email below. For more information about this matter, including information about appeal rights, contact: City of Clarence-Rockland, Community Development Department 1560 Laurier Street, Rockland, Ontario K4K 1P7, (613) 446-6022, ext: 2285 File number D-09-108, D-14-606, D-14-609
L’actualité où que vous soyez!
editionap.ca
9 $ PAR RÉPÉTITION PER REPEAT $ POUR 25 MOTS FOR 25 WORDS LES PETITES ANNONCES SONT PAYABLES À L’AVANCE • CLASSIFIED ADS ARE PAID IN ADVANCE 15¢ PER ADDITIONAL WORD PAR MOT ADDITIONNEL PETITES ANNONCES CLASSIFIED ADS 11
CORPORATION DE LA CITÉ DE / OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND 1560 rue Laurier Street, ROCKLAND ON K4K 1P7 • 613-446-6022 • www.clarence-rockland.com PUBLIC NOTICE Municipal Grants Program Committee
HEURE DE TOMBÉE: LUNDI 14H DEADLINE: MONDAY 2 P.M.
The City of Clarence-Rockland is seeking a maximum of two (2) residents of the City, representing one (1) rural and one (1) urban area, to fill some positions for the Municipal Grants Program Committee. All the details and the application form are available on the City’s website at www.clarence-rockland.com. AVIS PUBLIC Comité du programme de subventions municipales La Cité de Clarence-Rockland est à la recherche d'un maximum de deux (2) résidents de la Cité qui représentent une (1) zone rurale et une (1) zone urbaine, pour combler certains postes au sein du Comité du programme de subventions municipales. Tous les détails et le formulaire d’application se retrouvent sur le site web de la Cité au www.clarence-rockland.com.
1100, rue Aberdeen, Hawkesbury, ON tél. : 1-613-632-4155 • 1-800-267-0850 • fax : 1-613-632-6383
RECHERCHE WANTED
AUTOS ET CAMIONS CARS & TRUCKS
PERDU: Canne en bois avec motif sur toute sa longueur perdu dans le secteur de Hawkesbury au début mars. SI RETROUVER CONTACTER: M. Paul Denis 613-676-2663 entre 11 h et 13 h ainsi que 16 h et 18 h PERSONNEL PERSONAL DO YOU THINK YOU HAVE A PROBLEM WITH ALCOHOL? Did you know there has been an AA meeting in Rockland every Wednesday night 8pm to 9pm since 1987? St-Trinity church, 2178 Lau- rier St, side parking lot entrance. Help yourself get your life back.
FREE PICKUP OF SCRAP... School Buses, Transport Trailers, Cars & Pick-ups. We pay fair money. Call Marc, 613-223-2440. LOGIS • CONDOS à louer APARTMENTS • CONDOS for rent EMBRUN, 1070 Notre-Dame ***MOVING IN MARCH/APRIL -3 BEDROOMS, JUST $1,945.*** , open concept, large bright windows, upgraded laminate, tiles, balcony, backyard with view on Castor River, 6 stainless-steel ap- pliances and A/C, one outdoor parking, heat and hydro extra; 613-614-1199, pierstat@hotmail.com HAWKESBURY, 714 PAUL CRESCENT, upstairs apt. #1, 2 bedrooms, newly renovated, $1200. no utilities included, senior citizen priority, no animals, references required, available April 1 st ;613-363-2177, 613-676-0195. ROCKLAND, beautiful 3-bedroom, main fl oor with living room, large kitchen with dining room, utilities, washer and dryer included, nice backyard, wooden deck, available May 1st, $2,200/month, references required; call 613-447- 4433 or email: altman@trytel.com ROCKLAND, large 2 bedroom basement apart- ment, large windows, all appliances, including washer, dryer, $1,800. month, utilities included, references required, available April 1 st ; call 613- 447-4433 or e-mail: altman@trytel.com SERVICES HOMME À TOUT FAIRE, peinture professionnel- le, paysagement, rénovations et réparations. Esti- mation gratuite. Service rapide de qualité; pour renseignements, 613-676-2740. MICHAUD TREE SERVICES. Tree Removal/Abattage. Stump grinding/Essouchage. Tree Trimming/Elagage. 613-809-9673
PRIÈRES PRAYERS
MERCI MÈRE TERESA Dites 9 fois, Je vous salue Marie, durant 9 jours. Faites 3 souhaits, le premier concernant les affaires, les deux autres pour l'impossible. Publiez ce message, le 9e jour. Vos souhaits se réalise- ront même si vous n'y croyez pas. Merci Mère Teresa, c'est incroyable mais vrai. E.L.
613.978.4977 321 Laurier St. Rockland Info@loustorage.ca • loustorage.ca AVAILABLE 10’x20’ UNITS
PROCHAINS ÉVÉNEMENTS COMING EVENTS
Visit Dalkeith , Ontario , Sunday, March 17th, 2024, DRA St Patrick's Day Brunch at the Community Centre from 9 am - Noon & March Madness Indoor Yard Sale at Dalkeith Historical Society From 10 am - 2 pm. Many vintage/antique items available including collectables, Bradford Exchange Plates, Faux Faberge Eggs, Jewellery etc. Experience a traditional Thai Massage by Budpha, certi fi ed practitioner.
ÉDITION ANDRÉ PAQUETTE INC.
L’actualité où que vous soyez... ...au format qui vous convient!
When social media blocks your access to the news, turn to your local newspaper.
editionap.ca Lisez le journal numérique EAP tous les jeudis Read the EAP digital newspaper every Thursday
SUIVEZ-NOUS/FOLLOW US: WWW.EDITIONAP.CA OU/OR FACEBOOK
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12Made with FlippingBook - PDF hosting