RIBA IMA DRUGAČIJI UKUS Hrana je u Skandinaviji raznolika. Ima dosta ribe, ali one njihove, severne. Ona ne miriše kao me- diteranska i sprema se na drugi način – s dosta začina i mlečnih soseva. Uopšte, mlečna indu- strija je u Skandinaviji prilično razvijena. Ali nji- hova geografska širina ne poznaje bele sireve poput srpskih i uopšte balkanskih. U Skandinavi- ji su mleko i pavlaka osnova mlečne proizvodnje. Najpoznatija torta princeza sastoji se od jedne kore, mnogo slatke pavlake i prevlake od marci- pana. Oni ne prave kolače s orasima, tamo vla- daju bademi. FISH TASTES DIFFERENT The food is varied in Scandinavia. There ise plenty of fish, but it is of northern kind. They do not smell like our Mediterranean kind and are prepared in a different way – with plenty of spi- ces and milky sauces. In general, the dairy indu- stry is pretty well developed in Scandinavia. But at their latitude they are not familiar with whi- te cheeses like our Serbian cheese and Balkan cheese in general. In Scandinavia, milk and cre- am are the basis of dairy production. The most famous cake, “Princess”, consists of a single crust, lots of sweet whipped cream and a marzi- pan coating. They do not make cakes with wal- nuts, instead, almonds dominate.
ŠVEDSKI BREND: MUZEJ ABBA
HRAM POP KULTURE Bleštavi kostimi, instrumenti, rekviziti, čak i helikopter s omo- ta albuma Arrival i crveni telefon na koji povremeno pozo- vu Agneta, Beni, Bjorn ili Ani Frid da popričaju sa posetioci- ma, klavir koji svira sam kad god Beni na njemu zasvira... Sve to turista koji poseti ABBA muzej na Đurgardenu može da vi- di. Pevanje na bini s kultnom četvorkom se podrazumeva, a za posetioca iz Srbije posebno je intrigantan originalni spisak učesnika Evrosonga 1973. i na njemu ime Zdravko Čolić. Nostalgija, lepota, radost života, svi hitovi koji i danas žive, sve to vas preplavi kad kročite u ovaj hram pop kulture. Ne- izostavno posetite i pazarite suvenir poput ove majice. Samo ponesite karticu – keš ne primaju.
TEMPLE OF POP CULTURE Glistening costumes, in- struments, props, even SWEDISH BRAND: ABBA THE MUSEUM
the helicopter from the co- ver of the album “Arrival”, and a red telephone which is occasionally used to call Agnet- ha, Benny, Björn and Anni-Frid to chat with visitors, a piano that plays itself whenever Benny starts to play on it... This can all be seen by tourists who visit ABBA: The Mu- seum on Djurgårdsvägen in Stock- holm. Singing on stage with the cult foursome is a given, while for visitors from Serbia the original list of partici- pants in Eurovision 1973 is particular- ly intriguing, with the inclusion of the name Zdravko Čolić.
PRVA ŠETNJA PO KROVOVIMA
THE FIRST WALK ON THE ROOFS
Glavni grad Švedske jedina je prestoni- ca u Evropi koja turistima nudi obilazak grada šetnjom po krovovima. Narav- no, u obzir dolaze najznamenitije zgra- de, a šetnja traje 90 minuta. Turisti pr- vo navlače zaštitnu opremu, a onda počinje avantura. Penju se na 43 metra visine, odakle puca fantastičan pogled na osam od ukupno 14 ostrva na koji- ma leži Stokholm. S njima je sve vre- me vodič.
The capital of Sweden has become the only capital in Europe to offer tourists a tour of the city by walking over its ro- ofs. The 90-minute tour includes the most famous buildings. Tourists first don protective gear before embarking on this adventure. They climb to a he- ight of 43 metres, where they are offe- red magnificent views of eight of the 14 islands upon which Stockholm is lo- cated. Naturally, they are accompanied by a guide throughout.
Nostalgia, beauty, joy of life, all the hits that still live on today, all of it floods over you as you
step into this temple of pop culture. You simply must vi- sit and barter for a souvenir like this t-shirt. Just be sure to take your plastic – because they don’t accept cash.
| 45
Made with FlippingBook interactive PDF creator