Fruchtsalat. Deutsch-Griechische Sprachanimation

sie die Redewendungen darstellen wollen. Nach je- der Runde sollte ein interkultureller Austausch über die Bedeutung der Redewendungen anschließen. Dabei geht es auch darum, zu analysieren, ob es ähnliche bzw. entsprechende Redewendungen auch im jeweils anderen Kulturraum gibt.

οποίον θα τον παρουσιάσουν. Μετά από κάθε γύρο ακολουθεί διαπολιτισμικός διάλογος σχετικά με τη σημασία των ιδιωματισμών. Στο πλαίσιο αυτό μπορεί να συζητηθεί το κατά πόσο υπάρχουν παρόμοιοι ή αντίστοιχοι ιδωμιατισμοί και στην άλλη γλώσσα.

VARIANTEN / ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ

101 103

Made with FlippingBook - Online catalogs