Fruchtsalat. Deutsch-Griechische Sprachanimation

ΣΑΜΟΥΡΑΙ ΦΡΟΥΤΩΝ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ OBST- UND GEMUSE-SAMURAI

TEILNEHMENDE / ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ nicht für (kriegs-)traumatisierte, kampfbelastete oder geflüchtete Personen geeignet (s. Anwendung des Spiels in einer solchen Zielgruppe S. 36-37). Δεν κρίνεται κατάλληλο για άτομα με τραυματική εμπειρία (πολέμου), άτομα επιβαρυμένα από πολεμικές μάχες ή πρό- σφυγες (βλ. υλοποίηση του παιχνιδιού σε μια τέτοια ομάδα στόχου σελ. 36-37).

ZIELE / ΣΤΟΧΟΙ Wortschatz

DAUER / ΔΙΑΡΚΕΙΑ eine Runde = 15-20 Minuten ένας γύρος = 15-20 λεπτά

erweitern διεύρυνση λεξιλογίου

MATERIAL / ΥΛΙΚΟ

VORBEREITUNG / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Drinnen oder draußen möglich; es wird ausreichend Platz für Bewegung benötigt. Η δραστηριότητα μπορεί να διεξαχθεί σε εσωτερικό και σε εξωτερικό χώρο. Απαιτείται επαρκής χώρος για ελεύθερη κίνηση.

χαρτί στυλό χαρτί από πίνακα παρουσίασης μαρκαδόροι

Papier Stifte Flipchartpapier bunte Stifte

SPIELBESCHREIBUNG / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ

Das Spiel hat zwei Phasen:

Το παιχνίδι έχει δύο φάσεις:

Phase 1 Zunächst werden drei Themengebiete im Plenum festgelegt. Dies können zum Beispiel Obst, Gemüse und Farben sein, oder andere Themen und Begriffe aus dem Begegnungskontext. Weitere Kombinations- möglichkeiten sind möglich und erwünscht. Dann werden in Kleingruppenarbeit jeweils logisch zusam- menhängende Dreiergruppen aus einem Themenge- biet zusammengestellt und auf ein Papier in beide Sprachen geschrieben.

1η Φάση Αρχικά καθορίζονται από κοινού τρία θέματα, π.χ. φρούτα, λαχανικά και χρώματα ή άλλες θεματικές και έννοιες που έχουν σχέση με τη συνάντηση των νέων. Ακόμη κι άλλοι συνδυασμοί είναι δυνατοί και επιθυ- μητοί. Στη συνέχεια οι συμμετέχοντες και οι συμμετέ- χουσες σε μικρές ομάδες συνθέτουν τριάδες λέξεων ενός θεματικού πεδίου με μια λογική συνοχή. Οι τρι- άδες λέξεων συγκεντρώνονται και γράφονται σε χαρτί και στις δύο γλώσσες.

106 108

Made with FlippingBook - Online catalogs