Fruchtsalat. Deutsch-Griechische Sprachanimation

SPIELBESCHREIBUNG / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ

Zunächst werden die Sätze eingeführt. Die Teilneh- menden sitzen im Stuhlkreis. Der*die Sprachanima- teur*in verteilt die Wortkarten. Anschließend geht er*sie zu jedem*r Teilnehmenden, liest jeweils das Wort auf der Karte auf Griechisch und Deutsch vor und übt anschließend das Wort mit allen. Nun wird jedem*r Teilnehmenden durch Abzählen ent- weder die Nummer 1 oder die Nummer 2 zugeteilt. Eine Person steht in der Mitte des Kreises. Es wird empfohlen, dass beim ersten Mal der*die Sprach- animateur*in diese Rolle übernimmt. Der Stuhl die- ser Person wird aus dem Stuhlkreis entfernt, sodass ein Stuhl weniger im Kreis ist. Sie geht zu einem*r Teilnehmenden und fragt ihn*sie entsprechend in der Partnersprache: „Was möchtest du?” Das Gegenüber ist dann aufgefordert, in derselben Sprache anhand seiner*ihrer Wortkarte zu antworten.

Αρχικά παρουσιάζονται οι φράσεις. Οι συμμετέχοντες και οι συμμετέχουσες κάθονται σε κύκλο με καρέκλες. Ο εμψυχωτής/Η εμψυχώτρια μοιράζει τις κάρτες με τις λέξεις και πηγαίνει σε κάθε έναν/μία, διαβάζει τη λέξη της κάρτας στα Ελληνικά και στα Γερμανικά και πραγματοποιεί εξάσκηση της λέξης με όλους/όλες. Ύστερα, αποδίδεται σε κάθε άτομο είτε ο αριθμός 1 είτε ο αριθμός 2 μετρώντας με τη σειρά. Ένα άτομο στέκεται στη μέση του κύκλου. Την πρώτη φορά συνιστάται να αναλάβει αυτό τον ρόλο ο εμψυχω- τής/η εμψυχώτρια· η καρέκλα του ατόμου στη μέση αφαιρείται από τον κύκλο έτσι ώστε να λείπει μια καρέκλα. Το άτομο στη μέση πηγαίνει σε έναν συµµετέχων / µια συµµετέχουσα και τον/την ρωτά αντίστοιχα στη γλώσσα-στόχο: «Τι θέλεις;». Εκείνος/ Εκείνη πρέπει να απαντήσει σύμφωνα με την κάρτα του/της στην ίδια γλώσσα. Τρεις απαντήσεις είναι σωστές σε μια από τις δύο γλώσσες: 1. Θα ήθελα έναν / μία / ένα ... 2. Θα ήθελα δύο... 3. Θα ήθελα τρεις/τρία... Με την πρώτη απάντηση αλλάζουν θέσεις τα άτομα με τον αριθμό 1. Με τη δεύτερη απάντηση αλλάζουν θέσεις τα άτομα με τον αριθμό 2. Με την τρίτη απάντηση αλλάζουν όλοι θέσεις. Κάθε φορά που οι συμμετέχουσες και οι συμμετέχοντες αλλάζουν θέσεις, το άτομο που στέκεται στη μέση του κύκλου ψάχνει να βρει και αυτό μια θέση. Ο/Η συμμετέχων/συμμετέχουσα που μένει χωρίς θέση πηγαίνει στο κέντρο του κύκλου και συνεχίζει το παιχνίδι με την ίδια ερώτηση. του κύκλου ψάχνει να βρει και αυτό μια θέση. O συμμετέχων / η συμμετέχουσα που μένει χωρίς θέση πηγαίνει στο κέντρο του κύκλου και συνεχίζει το

Drei Antworten sind in beiden Sprachen möglich: 1. Ich möchte einen/eine/ein …

2. Ich möchte zwei … 3. Ich möchte drei …

Bei der ersten Antwort tauschen die Teilnehmenden mit der Nummer 1 ihre Plätze. Bei der zweiten Antwort tauschen diejenigen mit der Nummer 2 ihre Plätze. Bei der dritten Antwort tauschen alle ihre Plätze. Jedes Mal, wenn die Plätze getauscht werden, sucht die in der Mitte des Kreises stehende Person auch ei- nen Platz. Der*die Teilnehmende ohne Stuhl kommt dann in die Mitte und stellt als nächstes die Frage.

116

119

Made with FlippingBook - Online catalogs