Fruchtsalat. Deutsch-Griechische Sprachanimation

Französischen Jugendwerk konzipiert wurde, um in den folgenden Jahrzehnten von allen Fach- und Förderstellen und von den Menschen und Organisationen, die die Internationale Jugendarbeit lebendig machen, weiterentwickelt zu werden (S. 140-141). Auch die Ergebnisse der AG Sprachanimation im deutsch-griechischen Jugendaustausch – und somit auch die vorliegende Publikation – wären ohne die Unterstützung der bilateralen Jugendwerke und Koordinierungsstellen sowie der Deutschen Sportjugend nicht denkbar. Ein großer Dank gilt allen 30 Teamleiter*innen und Multiplikator*innen aus Deutschland und Griechen- land, die sich hauptsächlich ehrenamtlich und trotz beruflicher und familiärer Verpflichtungen Zeit ge- nommen haben, um ihre Fachkenntnisse, ihre Sprachkompetenzen, ihre Erfahrungen aus der Praxis und letztendlich ihre Person in die Weiterentwicklung der Sprachanimation im deutsch-griechischen Jugend- austausch einzubringen. Wir hoffen, dass sie sich in dieser Publikation wiederfinden. Zuletzt bedanken wir uns beim Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend und beim Generalsekretariat für Berufliche Bildung, Berufliche Orientierung, Lebenslanges Lernen und Jugend im Ministerium für Bildung und Religiöse Angelegenheiten der Hellenischen Republik für die finanzielle Un- terstützung dieser Publikation. Wir bedanken uns beim Deutsch-Griechischen Jugendwerk für die Wert- schätzung der Arbeit der Arbeitsgruppe Sprachanimation und für die Unterstützung bei der Veröffentli- chung dieser Publikation. 137-138

Wir wünschen viel Spaß beim Spielen! Natali Petala-Weber, Anastasia Protopsalti und Bettina Wissing

5

6

Made with FlippingBook - Online catalogs