Fruchtsalat. Deutsch-Griechische Sprachanimation

SPIELBESCHREIBUNG / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ

Die Teilnehmenden werden nach ihren Sprachkennt- nissen aufgeteilt, d.h. griechischsprachige Teilneh- mende kommen in eine Gruppe, deutschsprachi- ge in die andere. Die Gruppen erhalten das erste Wort jeweils in der Partnersprache und zerlegt in Buchstaben. Sie müssen mithilfe eines zentral auf- gehängten Plakates oder eines DIN A4-Blattes, das jeder Gruppe ausgehändigt wird, herausfinden, wel- ches Wort sich aus den Buchstaben ergibt. Sobald sie das Wort zusammengestellt haben, begeben sie sich zum entsprechenden Gegenstand bzw. zu des- sen Ort. Dort finden sie die Buchstabenkarten für die nächste Station. So geht das Spiel weiter bis zum letzten Ort, wo der Schatz (eine Überraschung) auf die Gruppe wartet.

Οι συμμετέχοντες και οι συμμετέχουσες χωρίζονται σε ομάδες ανάλογα με την ομιλούμενη γλώσσα, δηλα- δή οι ελληνόφωνοι/-ες βρίσκονται σε μια ομάδα και οι γερμανόφωνοι/-ες σε μια άλλη. Στην κάθε ομάδα δίνεται η πρώτη λέξη στην γλώσσα του εταίρου χωρισμένη σε επιμέρους γράμματα. Οι ομάδες θα πρέπει με τη βοήθεια της αφίσας που βρίσκεται τοποθετημένη σε κεντρικό σημείο ή με τη βοήθεια της λίστας με τις λέξεις στο φύλλο Α4 να βάλουν τα γράμματα στη σωστή σειρά για να σχηματιστεί μια λέξη. Αφού βρουν τη ζητούμενη λέξη, πάνε στο σχετικό αντικείμενο/σημείο, όπου θα βρουν την επόμενη λέξη χωρισμένη σε επιμέρους γράμματα, η οποία περιγράφει τον επόμενο σταθμό. Το παιχνίδι συνεχίζεται με αυτό τον τρόπο μέχρι τον τελευταίο σταθμό, όπου τους/τις περιμένει ένας θησαυρός (μια έκπληξη).

VARIANTEN / ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ

80 81

Made with FlippingBook - Online catalogs