Reflet_2013_08_22

 gŏđŏ  

editionap.ca

Mary Cook headlines Seniors’ Day at Russell Fair CANDICE VETTER candice.vetter@eap.on.ca Between noon and 4 p.m. seniors have the chance to win one of many prizes, such as housewares, electronics and tools, ranging in value from $30 to well over $100.

Cook has spoken and read in Russell a few times. “When she talks everyone is so intent on her you could hear a pin drop,” says or- ganizer Connie Johnston. “We’re lucky to have her.”Cook will perform from 3 to 4 p.m. in the arena. Seniors who attend the fair on Sunday will get special treatment, including free cake, coffee, tea and lemonade in the afternoon.

Arena entertainment includes the Russell Male Choir at noon, the Jennifer Armstrong Dancers at 12:45, and the country sounds of the Matt Hayes Band at 1 :15. And of course the rest of the fair is open to round out the day. During the fair, a shuttle bus will also run regularly from the Russell Meadows retire- ment residence.

Those arriving early can attend the free breakfast offered to seniors by Giant Tiger and the Knights of Columbus between 9:30 and 10:30 a.m. Seniors are considered aged 50 and over.

RUSSELL l The Russell Fair is offering Sen- iors’ Day at the fair on Sunday, September 8 and this year’s headliner is author and storyteller Mary Cook.

La salicaire pourpre demeure une espèce gravement envahissante

plastique hermétiquement fermés et les mettre avec les déchets. Ne lpas les mettre pas dans votre compost et ne pas les jeter dans la nature. Les fleurs dont on se débar- rasse peuvent produire des graines. Il faudrait éviter d’utiliser des plantes envahissantes dans les jardins et aména- gements paysagers et il vaudrait mieux

n’acheter que des plantes indigènes ou non envahissantes chez des détaillants de bonne réputation. On peut consulter Choi- sis-moi plutôt: De magnifiques plantes non envahissantes pour votre jardin. Les gens sont invités à visiter le site ontario.ca/espe- cesenvahissantes, à cliquer sur Voici une liste de choses à faire pour aider à com-

battre les espèces envahissantes, puis cli- quer sur le titre. Lorsque l’on fait des randonnées en na- ture, il faut rester sur les sentiers et garder son chien en laisse pour empêcher la pro- pagation des espèces envahissantes. On peut appeler au 1 800 563-7711 ou visiter le www.invadingspecies.com.

RICHARD MAHONEY RICHARD.MAHONEY@EAP.ON.CA

La salicaire pourpre, décrit souvent comme «une belle menace», demeure une espèce gravement envahissante un peu partout dans la région. Cette plante forme des peuplements denses et d’épais tapis racinaires qui peuvent se répandre sur de vastes super- ficies, dégradant l’habitat de beaucoup d’espèces indigènes d’oiseaux, d’insectes et d’autres plantes et animaux. En supplantant les plantes indigènes, elle réduit la biodiver- sité. De grands peuplements de salicaires pourpres peuvent boucher les canaux d’irri- gation, dégrader les terres agricoles et ré- duire la qualité du fourrage des pâturages. Depuis son introduction en Amérique du Nord, la salicaire pourpre est devenue une espèce gravement envahissante des terres humides, sur le bord des routes et dans les endroits perturbés. Cette plante forme des peuplements denses et d’épais tapis raci- naires qui peuvent se répandre sur de vastes superficies. Les peuplements réduisent les nutriments et l’espace nécessaires aux plantes indigènes, et ils dégradent les habi- tats fauniques. Chaque plante peut générer jusqu’à 30 tiges florales qui peuvent pro- duire jusqu’à 2,7 millions de graines chaque année. Les minuscules graines sont facile- ment propagées par l’eau, le vent, la faune et les humains. En 1992, les gouvernements canadien et américain ont approuvé l’utilisation de deux coléoptères défoliateurs, Galerucella calmariensis et G. pusilla. Ces insectes sont des ennemis naturels de la salicaire pourpre et se nourrissent principalement de cette plante bien qu’à l’occasion, ils se nourrissent aussi d’autres espèces de salicaire. Ce moyen d’élimination biologique de la sali- caire pourpre peut réduire des populations jusqu’à 90% et permet à des plantes indi- gènes de se rétablir. Les coléoptères ont été mis en liberté en de nombreux endroits en Ontario, et dans beaucoup de ces endroits, les populations de salicaires pourpres ont été réduites de façon importante. Par ailleurs, comme les gens peuvent constater, les plantes sont répandues à tra- vers la région. Ce que l’on peut faire Apprendre à identifier la salicaire pourpre et d’autres plantes envahissantes. Le meilleur temps de l’année pour enle- ver la salicaire pourpre de votre jardin est pendant les mois de juin, juillet et août, quand la plante est en fleur. Les petits éta- blissements peuvent être creusés à la main. Couper les tiges florales avant qu’elles ne fassent des graines empêche ces graines de produire d’autres plantes. Quand on jette des plants de salicaires pourpres, il vaut mieux utiliser des sacs de

VILLAGE de / of CASSELMAN CP / Box 710, 751 rue St-Jean St. Casselman ON K0A 1M0 TÉL.: 613 764-3139 FAX.: 613 764-5709 www.casselman.ca

Casselman Capsule

Why and how include social media in your business? The Business DevelopmentBank of Canada (BDC) has developed a guide for this purpose, for the benefit of businesses. Take the time to visit it at the following address: http://publications.gc.ca/collections/collection_2012/bdc/ Iu133-1-2012-fra.pdf

Pourquoi et comment inclure les médias sociaux à votre entreprise? La Banque de développement du Canada (BDC) a conçu un guide à cet effet, à l’intention des entrepreneurs. Prenez le temps d’aller le visiter à l’adresse suivante : http://publications.gc.ca/collections/collection_2012/ bdc/Iu133-1-2012-fra.pdf La BDC aide aussi les entreprises à financer certaines technologies. Prêt pour les technologies – Obtenez jusqu’à 50 000 $ pour investir dans : • Du matériel (serveurs, appareils réseau, téléphones, ordinateurs et accessoires); • Des logiciels (PRE, GRC, RH, chaîne d’approvisionnement, finances et comptabilité); • Des services (planification des TI, stratégie, gestion, sécurité, reprise après sinistre); • Une présence Internet (ventes et marketing en ligne, commerce électronique, médias sociaux). Page Facebook Dans ce même esprit de stratégie de communication, il nous fait plaisir de vous informer que le Village de Casselman a maintenant sa page Facebook et son compte Twitter. Vous n’avez qu’à inscrire « VILLAGE CASSELMAN » dans la barre de recherche. Gestionnaire de projets Le Village de Casselman désire vous informer que Brigitte- Duguay Langlais est maintenant la nouvelle Gestionnaire de projets-développement économique communautaire. Vous pouvez la rejoindre au 613 764-3139 poste 527 ou encore par courriel au ; bduguaylanglais@casselman.ca.

BDC also helps companies fund certain technologies. Loan for Technology - Get up to $50, 000 to invest in:

• Hardware (servers, network, telephones, computers and accessories) • Software (ERP, CRM, HR, supply chain, finance and accounting) • Services (IT planning, strategy, management, security, disaster recovery) • Internet presence (online sales and marketing, e-commerce, social media) Facebook In keeping with the strategic communications theme, we are pleased to inform you that the Village of Casselman now has a Facebook page and Twitter account. Simply type VILLAGE CASSELMAN in the search bar. Project manager The Village of Casselman wishes to inform you that Brigitte Duguay -Langlais is now the new Project manager- Community-Economic Development, and can be reached at 613 764-3139 ext 527 or by email at bduguaylanglais@ casselman.ca.

Made with FlippingBook Ebook Creator