Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3. Vorlesung: Die Fehlleistungen (Fortsetzung) Sie wird durch den Effekt des Versprechens angezeigt, wenn wir nur den Mut haben, diesen Effekt für sich gelten zu lassen. Der Präsident, der sich zum Gegenteil verspricht — es ist klar, er will die Sitzung eröffnen, aber ebenso klar, er möchte sie auch schließen. Das ist so deutlich, daß zum Deuten nichts übrig bleibt. Aber die anderen Fälle, in denen die störende

返回⽬目录

第三讲 失误(续篇)

直没剩下什么再需要阐释的了。可在其他例子 中,那些发动干扰的倾向只是扭曲本来的倾 向,并没有将自己完全表达出来,那么,在这 些案例中如何从扭曲中猜出那种发动干扰的倾 向呢?

- 40 -

Tendenz die ursprüngliche nur entstellt, ohne sich selbst ganz zum Ausdruck zu bringen, wie errät man bei ihnen die störende Tendenz aus der Entstellung? In einer ersten Reihe von Fällen auf sehr einfache und sichere Weise, auf dieselbe Weise nämlich, wie man die gestörte Tendenz feststellt. Diese läßt man sich ja vom Redner unmittelbar mitteilen; nach dem Versprechen stellt er den ursprünglich beabsichtigten Wortlaut sofort wieder her. “Das draut , nein, das dauert vielleicht noch einen Monat.” Nun, die entstellende Tendenz läßt man gleichfalls von ihm aussprechen. Man fragt ihn: Ja, warum haben Sie denn zuerst “draut” gesagt? Er antwortet: Ich wollte sagen: Das ist eine traurige Geschichte, und im anderen Falle, beim Versprechen “Vorschwein”, bestätigt er Ihnen ebenso, daß er zuerst sagen wollte: Das ist eine Schweinerei , sich aber dann mäßigte und in eine andere Aussage einlenkte. Die Feststellung der entstellenden Tendenz ist hier also ebenso sicher gelungen wie die der entstellten. Ich habe auch nicht ohne Absicht hier Beispiele herangezogen, deren Mitteilung und Auflösung weder von mir noch von einem meiner Anhänger herrühren. Doch war in diesen beiden Fällen ein gewisser Eingriff notwendig, um die Lösung zu fördern. Man mußte den Redner fragen, warum er sich so

在第一系列的案例中,这种倾向是以非常简单 和稳妥的方式来确定的,也就是用确定受干扰 倾向时的同一种方式。它由说话人直接说出 来;说错后,他立即又说出了原本打算说的 话。“这也许还要悲续( draut ),不是,这也 许还要持续( dauert )一个月。”此时,人们 同样从他口中听到了那种发动扭曲的倾向。人 们问他:那您为什么先说了“ draut ”呢?他回 答:我当时想说:这是件悲伤( traurig )的事 情。而且在另外那个例子里,也就是那个 “ Vorschwein ”的口误,说话人同样向诸位证 实,他最初想说:这是肮脏的勾当 ( Schweinerei ),但后来缓和了语气,转而使 用了其他表述。所以说,发动扭曲的倾向与受 到扭曲的倾向同样都在这里顺利地确定下来 了。我在此处举出这些例子并非漫无目的,虽 说报道并解析这些例子的人既不是我,也不是 我的某位追随者。但在这两个例子里,为挖掘 出答案,一定程度的干预是必须的。必须在当 时就询问那个说话的人,他为什么说错,关于 这个口误,他能说些什么。不然他当时也许就 放过了那个口误,不会想要把它弄清楚。而如 果当时就问他,他便会给出脑海中第一个出现 的想法作为解释。好,诸位现在看到了这种小 小的介入行为,也看到了它的成功,这已然是

111

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator