Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3. Vorlesung: Die Fehlleistungen (Fortsetzung) kombinierten Fehlleistungen sind gewiß die höchste Blüte ihrer Gattung. Käme es uns nur darauf an, zu beweisen, daß Fehlleistungen einen Sinn haben können, so hätten wir uns von vorneherein auf sie beschränkt, denn bei ihnen ist der Sinn selbst für eine stumpfe Einsicht unverkennbar und weiß sich dem kritischesten Urteil aufzudrängen. Die Häufung der Äußerungen verrät eine Hartnäckigkeit, wie sie dem Zufall fast niemals zukommt, aber dem Vorsatz gut ansteht. Endlich die Vertauschung der einzelnen Arten von Fehlleistung Die gehäuften und miteinander zeigt uns, was das Wichtige und Wesentliche der Fehlleistung ist: nicht die Form derselben oder die Mittel, deren sie sich bedient, sondern die Absicht, der sie selbst dient und die auf den verschiedensten Wegen erreicht werden soll. So will ich Ihnen einen Fall von wiederholtem Vergessen vorführen: E. Jones erzählt, daß er einmal aus ihm unbekannten Motiven einen Brief mehrere Tage lang auf seinem Schreibtisch hatte liegen lassen. Endlich entschloß er sich dazu, ihn aufzugeben, erhielt ihn aber vom “ Dead letter office ” zurück, denn er hatte vergessen, die Adresse zu schreiben. Nachdem er ihn adressiert hatte, brachte er ihn zur Post, aber diesmal ohne Briefmarke. Und nun mußte er sich die Abneigung, den Brief überhaupt abzusenden, endlich eingestehen. In einem anderen Falle kombiniert sich ein Vergreifen mit einem Verlegen. Eine Dame reist mit ihrem Schwager, einem berühmten Künstler, nach Rom. Der Besucher wird von den in Rom lebenden Deutschen sehr gefeiert und erhält unter anderem eine goldene Medaille

返回⽬目录

第三讲 失误(续篇)

扎堆出现和组合出现的失误行为当然是这类现 象中的极致。如果我们只想证明失误可以有意 义的话,那我们本来会从一开始就局限于此, 因为,在这些失误行为中,即使只有愚钝的洞 察力也不会弄错这种意义,也能压倒最具批判 性的评断。失误的扎堆出现显露出某种顽固 性,这种顽固几乎从来都与偶然毫不沾边,但 却和计划筹谋十分相称。最后,不同类型失误 间的变换为我们指明了失误的关键和根本:并 不是它的形式或它使用的手段,而是它为之服 务的、经由多条不同途经要实现的意图。我想 为诸位举一个多次反复遗忘的例子:琼斯 ( Ernest Jones )讲,有一次,他不晓得什么原 因,将一封信放在书桌上好几天置之不理。最 后他决心将信寄走,却被 死信办公室 ( dead letter office ) 128 退了回来,因为他忘了写地 址。写好地址后,他再次把它交到邮局,可这 次没贴邮票。这时他终于必须对自己承认,他 根本不愿意寄出这封信。

在另一个事例中,误拿和误放结合在了一起。 一位女士和她的姐(妹)夫——一位著名艺术 家,到罗马旅行。在罗马生活的德国人非常推 崇这位到访的艺术家,在他收到的所有礼物 中,包括了一枚古典时期的金质纪念币。由于 姐(妹)夫不够珍视这件珍品,这位女士感到 十分痛心。而后,她的姐妹接替她去陪同,待 先行回到家后,她打开行李发现,她不知为何

- 50 -

128 处理无法投递的信件的部门。

124

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator