Zurück zum Inhaltsverzeichnis 7. Vorlesung: Manifester TrauTmrainuhmaglteduanndkleantente
返回⽬目录
第七讲 梦的显意内容和潜隐梦念
welcher in einem gewissen Zusammenhange den Satz zitiert: Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas . Der Schriftsteller antwortet: Oui, le pas de Calais , — womit er sagen will, daß er Frankreich großartig und England lächerlich findet. Der Pas de Calais ist aber doch ein Kanal, der Ärmelkanal nämlich, Canal la manche . Ob ich meine, daß dieser Einfall etwas mit dem Traum zu tun hat? Gewiß, meine ich, er gibt wirklich die Lösung des rätselhaften Traumelements. Oder wollen Sie bezweifeln, daß dieser Witz bereits vor dem Traum als das Unbewußte des Elements “Kanal” vorhanden war, können Sie annehmen, daß er nachträglich hinzugefunden wurde? Der Einfall bezeugt nämlich die Skepsis, die sich bei ihr hinter aufdringlicher Bewunderung verbirgt, und der Widerstand ist wohl der gemeinsame Grund für beides, sowohl, daß ihr der Einfall so zögernd gekommen, als auch dafür, daß das entsprechende Traumelement so unbestimmt ausgefallen ist. Blicken Sie hier auf das Verhältnis des Traumelements zu seinem Unbewußten. Es ist wie ein Stückchen dieses Unbewußten, wie eine Anspielung darauf; durch seine Isolierung ist es ganz unverständlich geworden. c)Ein Patient träumt in längerem Zusammenhange: Um einen Tisch von besonderer Form sitzen mehrere Mitglieder seiner Familie usw. Zu diesem Tisch fällt ihm ein, daß er ein solches Möbelstück bei einem Besuch bei einer bestimmten Familie gesehen hat. Dann
被隔离开来,所以变得完全无法理解了。 意识物的一个小片段、一种对它的暗喻;由于它 的成分与其无意识物的关系。梦的成分像是这无 在最后如此不明确的原因。请诸位在这里关注梦 既是联想推迟出现的原因,也是相应的梦的成分 怀疑,而阻抗很可能就是以下两者共同的原因, 明,这位女病人面对过分热情的赞赏心中隐藏着 够认为,它是事后另外找来的吗?这个联想证 “水道”这一成分的无意识物存在了呢?诸位能 位想要质疑,这个笑话是否在梦之前就已作为 这个谜一般的梦的成分给出了解答。还是说,诸 这个梦有些关联呢?我认为是肯定的,它确实为 称的拉芒什海峡。那么,我是否认为这个联想和 Calais ”确是个水道,即英吉利海峡,或法国所 国是伟大的,而英国是愚蠢的。这个“ Pas de Calais ” 177 ——他说这句话的意思是,他认为法
c )一位病人在某段较长的关联中梦见: 他的多 名家庭成员都围坐在某张特殊形状的桌子旁 等 等。关于这桌子,他想到,在访问某户人家时曾 见过这样的家具。然后他继续想:在这家人中, 父亲和儿子间有着特别的关系。他很快又补充 说,其实他与他父亲间同样如此。这张桌子因此 被纳入到梦中,为的就是要指出这种类似的关 系。
- 117 -
setzen sich seine Gedanken fort: In dieser Familie hat es ein besonderes Verhältnis
177 没错,正是加莱海峡,法文“ pas ”同时有“水道,海峡”和“步子”的意思,所以前一句也可字面 理解为“高雅与愚蠢之间仅一峡之遥”。
210
Made with FlippingBook Digital Proposal Creator