Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis T7 .r Va uomr l ei ns hu anlgt : uMn adnl iaf teesnt et er Traumgedanken

返回⽬目录

第七讲 梦的显意内容和潜隐梦念

verweigert überhaupt alle weiteren Einfälle und Auskünfte. Sie hat uns aber doch soviel Material in ihren wenigen Einfällen zugetragen, daß daraus das Erraten der latenten Traumgedanken möglich wird. Es muß uns auffallen, daß in ihren Mitteilungen zum Traum an mehreren Stellen Zeitbestimmungen hervortreten, die eine Gemeinsamkeit zwischen verschiedenen Partien des Materials begrün-

但是,在她为数不多的联想中,她确实为我们带 来这样多的材料,使我们有可能从中猜测出潜隐 的梦念。我们肯定注意到,在她关于梦的讲述 中,多处都出现了对时间的界定,它们解释了材 料的不同部分之间存在共同点的原因。她 过早 地 前去剧院, 仓促 地买了剧院的门票,以致她要支 付额外的费用;姑嫂以相似的方式 着急 把她的钱 送到首饰店,用这些钱给自己买首饰,就好像她 会 错过 这机会似的。如果除了着重强调的“过 早”和“仓促”外,我们也考虑到梦的起因,也 就是那位只比做梦人 年轻 三个月的女性朋友现在 确实有位能干的丈夫这个消息,以及在对姑嫂的 谩骂中表达出的批评:这么着急是 荒谬 的,那 么,以下对潜隐梦念的建构便会自然而然地呈现 在我们面前了,对于这些梦念来说,显梦是受到 剧烈扭曲的替代物:

- 121 -

den. Sie hat die Eintrittskarten ins Theater zu früh besorgt, voreilig genommen, so daß sie sie überzahlen mußte; die Schwägerin hat sich in ähnlicher Weise beeilt , ihr Geld zum Juwelier zu tragen, um sich einen Schmuck dafür zu kaufen, als ob sie es versäumen würde. Nehmen wir zu dem so betonten “zu früh”, “voreilig” die Veranlassung des Traumes hinzu, die Nachricht, daß die nur um 3 Monate jüngere Freundin jetzt doch einen tüchtigen Mann bekommen hat, und die in dem Schimpf auf die Schwägerin ausgedrückte Kritik: es sei unsinnig , sich so zu übereilen, so tritt uns wie spontan folgende Konstruktion der latenten Traumgedanken entgegen, für welche der manifeste Traum ein arg entstellter Ersatz ist: „Es war doch ein Unsinn von mir, mich mit der Heirat so zu beeilen! An dem Beispiel der Elise sehe ich, daß ich auch noch später einen Mann bekommen hätte.” (Die Übereilung dargestellt durch ihr Benehmen beim Kartenkauf und das der Schwägerin beim Schmuckeinkauf. Für das Heiraten tritt als Ersatz das Instheatergehen ein.) Das wäre der Hauptgedanke; vielleicht können wir fortsetzen, obwohl mit geringerer Sicherheit, weil die Analyse an diesen Stellen auf

“我真是 荒谬 ,竟然这么着急结婚!爱丽丝的例 子使我看到,即使再晚些,我也还是会有丈夫 的。”(这种仓促通过她购买门票时和她的姑嫂 购买首饰时的行为表现出来。到剧院看戏代替结 婚出现在梦中。)这就是主要的想法;尽管不那 么有把握,但我们或许可以继续分析,因为分析 在这些地方不应脱离做梦人说的话:“有这些 钱,我本可以有个好百倍的丈夫!”(150 弗洛 林是 1 弗洛林 50 克罗伊策的一百倍。)若我们 可以将这些钱看作嫁妆的话,那可以说,丈夫是 用嫁妆买来的;这样来说,无论是首饰还是位置

216

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator