Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis T7 .r Va uomr l ei ns hu anlgt : uMn adnl iaf teesnt et er Traumgedanken

返回⽬目录

第七讲 梦的显意内容和潜隐梦念

3 für 1 fl. 50; in den Traumgedanken erraten wir den Satz: Es war ein Unsinn (so früh zu heiraten). Kann man es abweisen, daß dieser Gedanke “es war ein Unsinn” gerade durch die Aufnahme eines absurden Elements in den manifesten Traum dargestellt wird? Drittens: Ein vergleichender Blick lehrt, daß die Beziehung zwischen manifesten und latenten Elementen keine einfache ist, keinesfalls von der Art, daß immer ein manifestes Element ein latentes ersetzt. Es muß vielmehr eine Massenbeziehung zwischen beiden Lagern sein, innerhalb deren ein manifestes Element mehrere latente vertreten oder ein latentes durch mehrere manifeste ersetzt sein kann. Was den Sinn des Traumes und das Verhalten der Träumerin zu ihm betrifft, wäre gleichfalls viel Überraschendes zu sagen. Sie anerkennt wohl die Deutung, aber sie wundert sich über sie. Sie hat nicht gewußt, daß sie ihren Mann so geringschätzt; sie weiß auch nicht, warum sie ihn so geringschätzen sollte. Daran ist also noch vieles unverständlich. Ich glaube wirklich, wir sind noch nicht für eine Traumdeutung ausgerüstet und müssen uns erst weitere Unterweisung und Vorbereitung holen.

们,明显成分和隐藏成分之间的关系并不简单, 绝对不会总是由一个明显的成分去替代一个潜隐 的成分。这必定是两个阵营间的群体关系,在这 种关系里,一个明显的成分可以代表多个潜隐的 成分,或者,一个潜隐的成分可以由多个明显的 成分替代。

有关梦的意义及做梦人对它的态度,同样有很多 出乎意料的东西可说。她固然承认这样的阐释, 但仍对此表示不解。她不曾意识到,她如此轻视 她的丈夫;她也不知道,她为何要这样轻视他。 所以,就此还有很多令人不解之处。我确实认 为,我们还未对释梦有足够的准备,必须先做更 多说明和准备。

- 123 -

218

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator