Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis K8i. nVdoerrl tersäuunmg :e

返回⽬目录

第八讲 儿童的梦

7. In Anknüpfung an diese Charaktere des Traumes können wir auch die Vergleichung des Traumes mit der Fehlleistung wieder aufnehmen.

7、结合这些梦的特征,我们也可以重新对梦与 失误进行比较了。

- 128 -

Bei letzterer unterscheiden wir eine störende Tendenz und eine gestörte, und die Fehlleistung war ein Kompromiß zwischen beiden. In dasselbe Schema fügt sich auch der Traum. Die gestörte Tendenz kann bei ihm keine andere sein als die zu schlafen. Die störende ersetzen wir durch den psychischen Reiz, sagen wir also durch den Wunsch, der auf seine Erledigung dringt, weil wir bisher keinen anderen schlafstörenden seelischen Reiz kennen gelernt haben. Der Traum ist auch hier ein Kompromißergebnis. Man schläft, aber man erlebt doch die Aufhebung eines Wunsches; man befriedigt einen Wunsch, setzt dabei aber den Schlaf fort. Beides ist zum Teil durchgesetzt und zum Teil aufgegeben. 8. Erinnern Sie sich, wir erhofften uns einmal einen Zugang zum Verständnis der Traumprobleme aus der Tatsache, daß gewisse für uns sehr durchsichtige Phantasiebildungen “ Tagträume ” genannt werden. Diese Tagträume sind nun wirklich Wunscherfüllungen, Erfüllungen von ehrgeizigen und erotischen Wünschen, die uns wohlbekannt sind, aber es sind gedachte, wenn auch lebhaft vorgestellte, niemals halluzinatorisch erlebte. Von den beiden Hauptcharakteren des Traumes wird also hier der minder gesicherte festgehalten, während der andere als vom Schlafzustand abhängig und im Wachleben nicht realisierbar ganz entfällt. Im Sprachgebrauch liegt also eine Ahnung davon, daß die Wunscherfüllung ein Hauptcharakter des Traumes ist. Nebenbei, wenn das Erleben im Traum nur ein durch

对于后者,我们区分发动干扰和受到干扰的倾 向,而失误则是两者间妥协的结果。梦也适用 于同样的模式。受到干扰的倾向在这里只能是 睡眠。发动干扰的倾向我们用精神刺激来代 替,也就是用要求得到解决的那种愿望来代 替,因为我们至此未曾认识过其他干扰睡眠的 精神刺激。梦在这里也是一种妥协的结果。人 们在睡觉,但同时也在经历着对愿望的处理; 人们实现了愿望,但同时也在继续睡眠。两者 都得到了部分实现,也都遭到了部分放弃。

8、诸位回忆一下,我们曾希望从以下这个事实 中找到途径去理解梦的诸多问题,这个事实就 是:某些对我们而言非常清晰明了的幻想架构 被称为“ 白日梦 ”。这些白日梦确实是愿望的 实现,实现了我们熟悉的那些有关功名和情欲 的愿望,但那都是想出来的,虽然也是生动的 设想,却从来不会使人像幻觉般如临其境。所 以,在梦的两种主要特征之中,较为不确定的 那种特征在这里被保留下来,而另一种特征, 由于它依赖于睡眠状态,而且在清醒的生活中 无法实现,在此处便完全缺失。所以,在对语 言的使用中也我们也可以感觉到,愿望的实现 是梦的主要特征。此外,如果梦里的经历只是 在睡眠状态的各项条件下才可能产生的、转变 了的设想,即某种“夜间的白日梦”,那我们 就已经明白了,梦的构成过程能抵消夜间的刺 激,并带来满足,因为白日梦也是种与满足相

225

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator