Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis D1i e1 .TVr oa rulme saurnbge:i t

返回⽬目录

第十一讲 梦的工作

Motivierung; ein Nebensatz in den Traumgedanken wird durch einen eingeschalteten Szenenwechsel im manifesten Traum ersetzt usw. Die Form der Träume ist also an sich keineswegs bedeutungslos und fordert selbst zur Deutung heraus. Mehrfache Träume derselben Nacht haben oft die nämliche Bedeutung und zeigen die Bemühung an, einen Reiz von ansteigender Dringlichkeit immer besser zu bewältigen. Im einzelnen Traum selbst kann ein besonders schwieriges Element eine Darstellung durch “Doubletten”, mehrfache Symbole, finden. Bei fortgesetzten Vergleichungen der Traumgedanken mit den sie ersetzenden manifesten Träumen erfahren wir allerlei, worauf wir nicht vorbereitet sein konnten, z. B. daß auch der Unsinn und die Absurdität der Träume ihre Bedeutung haben. Ja, in diesem Punkte spitzt sich der Gegensatz der medizinischen und der psychoanalytischen Auffassung des Traumes zu einer sonst nicht erreichten Schärfe zu.

继续比较梦念和替代它们的那些显梦,我们获 知了各种出乎预料的信息,比如,梦的愚蠢和 荒诞也有其意义。甚至,在这一点上,医学和 精神分析在对梦的看法上的对立达到了不同往 常的尖锐程度。

- 180 -

Nach ersterer ist der Traum unsinnig, weil die träumende Seelentätigkeit jede Kritik eingebüßt hat; nach unserer dagegen wird der Traum dann unsinnig, wenn eine in den Traumgedanken enthaltene Kritik, das Urteil “es ist unsinnig”, zur Darstellung gebracht werden soll. Der Ihnen bekannte Traum vom Theaterbesuch (drei Karten für 1 fl. 50 kr.) ist ein gutes Beispiel dafür. Das so ausgedrückte Urteil lautet: Es war ein Unsinn , so früh zu heiraten. Ebenso erfahren wir bei der Deutungsarbeit, was den so häufig vom Träumer mitgeteilten Zweifeln und Unsicherheiten entspricht, ob

根据前者的看法,梦是荒谬的,因为做着梦的 心灵活动已丧失了所有批判性;相反地,根据 我们的看法,只有当梦念中包含的批评做出判 断“这是荒谬的”,梦才变得荒谬。对此,诸 位熟悉的那个看戏的梦(三张票1弗洛林50克 罗伊策) 226 就是个好例子。如此表达出来的那 个判断是:这么早结婚是愚蠢的。

同样地,我们在阐释工作中了解到,做梦人常 常表达出怀疑和不确定:某个特定成分是否在 梦里出现过?它是否就是这个东西,而不是别

226 参见第七讲。

290

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator