Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 12. Vorlesung: Analysen von Traumbeispielen Traumarbeit fielen alle Relationen zwischen den Traumgedanken weg; diese werden in ihr Rohmaterial aufgelöst, und es ist Aufgabe der Deutung, die weggelassenen Beziehungen wieder einzusetzen. 2) Durch meine Veröffentlichungen über den Traum bin ich in gewisser Hinsicht öffentlicher Konsulent für Traumangelegenheiten geworden und erhalte seit vielen Jahren Zuschriften von den verschiedensten Seiten, in denen mir Träume mitgeteilt oder zur Beurteilung vorgelegt werden. Ich bin natürlich allen jenen dankbar, die zum Traum soviel Material hinzufügen, daß eine Deutung möglich wird, oder die selbst eine solche Deutung geben. In diese Kategorie gehört nun der folgende Traum eines Mediziners aus München vom

返回⽬目录

第十二讲 梦的例子分析

们被分解为它们的原始材料,而阐释的任务 就是恢复这些被略去的关系。

诸位摆脱这个有害的谬误。 法,却想要把联想的技术推到一旁,我想帮 基本都认为使用象征意义是理想的释梦方 一般情况下是多么困难。因为我推测,诸位 明,在做梦人未向我们说明之前,理解梦在 此类。我将它拿出来,因为它可以向诸位证 1910 年慕尼黑的一位医学生,这个梦也属于 己给出一种梦的阐释。接下来的这个梦来自 的材料,使阐释成为可能,又或者,他们自 所有那些人,他们为我补充了这么多关于梦 述梦,或是要我对梦进行评判。我当然感谢 多年来,我收到各方来信,信中或是向我讲 来说,我就成了与梦相关事务的公共顾问。 2)由于我发表了关于梦的著作,从某个角度

- 189 -

Jahre 1910. Ich bringe ihn vor, weil er Ihnen beweisen kann, wie unzugänglich im allgemeinen ein Traum dem Verständnis ist, ehe der Träumer uns seine Auskünfte dazu gegeben hat. Ich vermute nämlich, daß Sie im Grunde die Traumdeutung durch Einsetzen der Symbolbedeutung für die ideale halten, die Technik der Assoziation zum Traum aber beiseite schieben möchten, und will Sie von diesem schädlichen Irrtum freimachen. 13. Juli 1910: Gegen Morgen träume ich: Ich fahre mit dem Rad in Tübingen die Straße herunter, als ein brauner Dachshund hinter mir dreinrast und mich an einer Ferse faßt. Ein Stück weiter steige ich ab, setze mich auf eine Staffel und fange an, auf das Vieh loszu- trommeln, das sich fest verbissen hat. (Unangenehme Gefühle habe ich von dem Beißen und der ganzen Szene nicht.)

1910 年七月 13 日:接近早晨的时候,我梦 见: 我骑车在图宾根 230 的街上,这时,一只棕 色的达克斯猎犬从我后面蹿出来,抓住了我 一只脚的后跟。又骑了一段,我下了车,坐 在台阶上,开始捶打这只将我咬得紧紧的动 物,试图摆脱它 。(对于被狗咬这件事以及 对于整个场景,我都没有不舒服的感觉。) 对面坐着几位上了年纪的女士,她们咧嘴笑

230 图宾根( Tübingen ),德国南部小城,是一座大学城。

302

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator