Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

1 h li

3 a s

. i m s V c u

o h s

r e l d

e Z e s ü u

s g n

T e g

r u :

Zurück zum Inhaltsverzeichnis

返回⽬目录

a n u d m es

I n f aAnrtci

第十三讲 梦的原始特征和幼稚性

XIII. Vorlesung: ARCHAISCHE ZÜGE UND INFANTILISMUS DES TRAUMES Meine Damen und Herren! Lassen Sie uns wieder an unser Resultat anknüpfen, daß die Traumarbeit die latenten Traumgedanken unter dem Einfluß der Traumzensur in eine andere Ausdrucksweise überführt. Die latenten Gedanken sind nicht anders als die uns bekannten bewußten Gedanken unseres Wachlebens; die neue Ausdrucksweise ist uns durch vielfältige Züge unverständlich. Wir haben gesagt, daß sie auf Zustände unserer intellektuellen Entwicklung zurückgreift, die wir längst überwunden haben, auf die Bildersprache, die Symbolbeziehung, vielleicht auf Verhältnisse, die vor der Entwicklung unserer Denksprache bestanden haben. Wir nannten die Ausdrucksweise der Traumarbeit darum eine archaische oder regressive . Sie können daraus den Schluß ableiten, daß es durch das vertieftere Studium der Traumarbeit gelingen müßte, wertvolle Aufschlüsse über die nicht gut gekannten Anfänge unserer intellektuellen Entwicklung zu gewinnen. Ich hoffe, es wird so sein, aber diese Arbeit ist bisher noch nicht in Angriff genommen worden. Die Vorzeit, in welche die Traumarbeit uns zurückführt, ist eine zweifache, erstens die individuelle Vorzeit, die Kindheit, anderseits, insofern jedes Individuum in seiner Kindheit die ganze Entwicklung der Menschenart irgendwie abgekürzt wiederholt, auch diese Vorzeit, die phylogenetische. Ob es

第十三讲 梦的原始特征和幼稚性

女士们,先生们!让我们再次联系到之前的结 果,即在梦的审查的影响下,梦的工作将潜隐 的梦念转换成了另一种表达方式。我们对清醒 生活中有意识的想法十分熟悉,而潜隐的想法 与它们并没有什么不同;但由于新的表达方式 多种多样,就变得令我们无法理解了。我们说 过,新的表达方式再次使用了我们认知发展中 的状态,而这些都是早已被我们克服的状态, 我们也说过,这些新的表达方式还坚持使用图 像语言,象征关系,也许还使用我们逻辑语言 发展之前存在过的那些关系。因此,我们称梦 的工作的表达方式是 原始的 或 退行的 。 诸位由此可以得出结论,通过进一步深入研究 梦的工作,关于我们的认知发展,我们应该能 够对它鲜为人知的开端获得有价值的启示。我 希望会是这样,但这种研究工作至今为止还未 着手展开。梦的工作带我们返回的那个史前期 是双重的,它首先是个人的史前期,即幼年, 另一方面,因为每个个体无论如何都是在减缩 地重复人类的整个发展,所以那也是种系发展 的史前期。在隐伏的心理过程中,是否能区分 哪部分来自个体的原始期,哪部分来自种系发 展的原始期呢? —— 我认为这并非不可能。比 如象征关系,虽说个体的人从未学习过象征关 系,但在我看来,它有充分的理由被视作种系 发展的遗产。

- 203 -

gelingen wird zu unterscheiden, welcher Anteil der latenten seelischen Vorgänge aus der individuellen, und welcher aus der

319

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator