Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis D i e 1W4 .uVnos rc lheesrufnügl l:u n g

返回⽬目录

第十四讲 愿望的实现

können, ein ebenso großartiges wie verwirrendes Resultat! Aber um zurückzukehren, Sie haben nur recht, wenn Sie sich klarmachen, daß Sie sich einer abgekürzten Redeweise bedient haben, und wenn Sie nicht glauben, daß Sie jene angeführte Mannigfaltigkeit auf das Wesen des Traumes beziehen müssen. Wenn Sie vom “Traum” sprechen, so müssen Sie entweder den manifesten Traum meinen, d. i. das Produkt der Traumarbeit, oder höchstens noch die Traumarbeit selbst, d. i. jenen psychischen Vorgang, der aus den latenten Traumgedanken den manifesten Traum formt. Jede andere Verwendung des Wortes ist Begriffsverwirrung, die nur Unheil stiften kann. Zielen Sie mit Ihren Behauptungen auf die latenten Gedanken hinter dem Traum, so sagen Sie es direkt und verhüllen Sie nicht das Problem des Traumes durch die lockere Ausdrucksweise, deren Sie sich bedienen. Die latenten Traumgedanken sind der Stoff, den die Traumarbeit zum manifesten Traum umbildet. Warum wollen Sie durchaus den Stoff mit der Arbeit verwechseln, die ihn formt? Haben Sie dann etwas vor jenen voraus, die nur das Produkt der Arbeit kannten und sich nicht erklären konnten, woher es stammt und wie es gemacht wird? Das einzig Wesentliche am Traum ist die Traumarbeit, die auf den Gedankenstoff eingewirkt hat. Wir haben kein Recht, uns in der Theorie über sie hinwegzusetzen, wenn wir sie auch in gewissen praktischen Situationen vernachlässigen dürfen. Die analytische Beobachtung zeigt denn auch, daß die Traumarbeit sich nie darauf beschränkt, diese Gedanken in die Ihnen bekannte archaische oder

识地自行展开,这是个多么伟大又多么令人 迷惑的结果啊!

但回到之前说的,只有当诸位清楚自己使用 了一种简略的表述方式,只有当诸位不认为 必须将上述的多样性与梦的本质联系起来 时,诸位才是对的。当诸位说到“梦”的时 候,诸位要么指显梦,即梦的工作产物,要 么至多还指梦的工作本身,即从潜隐梦念构 造显梦的心理过程。这个词的任何其他用法 都是概念的混淆,徒增麻烦。若诸位的论断 针对的是梦背后的隐伏想法,那诸位就直接 说,而不要用随便的表达方式来掩饰梦的问 题。潜隐的梦念是材料,梦的工作将这材料 改造成显梦。诸位为何一定要将材料与塑造 它的工作混淆起来呢?如果这样,比起那些 只认识产物而无法解释它从何而来、如何被 制造的人,诸位又强在哪里呢?

梦唯一的根本就是作用于想法材料上的梦的 工作。即使我们可以在某些实用情形里忽视 梦的工作,却无权在理论里绕过它。因为, 分析性的观察也表明,梦的工作从不仅限于 将这些想法翻译成诸位熟悉的那些原始或退 行的表述方式,而是时常添加一些东西。这 些东西不属于隐伏的日间想法,但却是构成 梦的实际动力源。这项不可或缺的添加物是 与之同样无意识的愿望,梦的内容为了它的 实现而被改造。所以说,如果诸位只考虑梦 所代表的想法、警告、打算、准备等,梦就 可能是任何东西;它也总是一个无意识愿望

- 229 -

353

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator