Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 19. Vorlesung: Widerstand und Verdrängung welches uns allein zusichert, daß wir etwas beim Kranken zustande gebracht haben. Nehmen Sie noch hinzu, daß der Kranke alle Zufälligkeiten, die sich während der Behandlung ergeben, im Sinne einer Störung ausnützt, jedes ablenkende Ereignis außerhalb, jede Äußerung einer der Analyse feindseligen Autorität in seinem Kreise, eine zufällige oder die Neurose komplizierende organische Erkrankung, ja daß er selbst jede Besserung seines Zustandes als Motiv für ein Nachlassen seiner Bemühung verwendet, so haben Sie ein ungefähres, noch immer nicht vollständiges Bild der Formen und der Mittel des Widerstandes gewonnen, unter dessen Bekämpfung jede Analyse verläuft. Ich habe diesem Punkt eine so ausführliche Behandlung geschenkt, weil ich Ihnen mitzuteilen habe, daß diese unsere Erfahrung mit dem Widerstande der Neurotiker gegen die Beseitigung ihrer Symptome die

返回⽬目录

第十九讲 阻抗与压抑

诸位再考虑以下这点,患者将治疗期间出现的 所有偶然均作为干扰加以利用,这些干扰包括 外界每个令他分心的事件、他周围圈子里对分 析有敌意的权威所做的每个表达、一种偶然的 或是使神经症复杂化的生理疾病,甚至他还将 他状况的每一次好转作为动机用来使努力松 懈,这样一来,诸位的脑海中就对阻抗的形式 与手段有了大致的但尚不完整的图像,每场分 析都是在对抗这些阻抗的过程中进行的。我之 所以如此详细地讨论这点,是因为我要告知诸 位,就神经症患者对消除他们症状的阻抗,我 们的这些经验已经成了我们神经症动力论观点 的基础。 布罗伊尔 和我本人最初用催眠手段实 施心理治疗; 布罗伊尔 的第一名女患者完全是 在受催眠影响的状态下接受治疗的;我起初在 这一点上效仿了他。我承认,那时工作进行得 比较容易、比较舒适、也在更短的时间内有所 进展。但成效却是变化无常且并不长久;因此 我最终抛下了催眠。之后我理解了,只要是运 用催眠术 , 就不可能对这种疾病的动力学有所 洞察。催眠状态恰恰会使医生无法感受到阻抗 的存在。催眠状态将阻抗往后推,为分析工作 腾出一定的区域,并将阻抗积聚在该区域的边 缘,以至它变得无法穿透,这与怀疑对强迫性 神经症的作用类似。所以我也可以说,真正的 精神分析是从放弃催眠的辅助开始的。

- 301 -

Grundlage unserer dynamischen Auffassung der Neurosen geworden ist. Breuer und ich selbst haben ursprünglich die Psychotherapie mit dem Mittel der Hypnose betrieben; Breuers erste Patientin ist durchwegs im Zustande hypnotischer Beeinflussung behandelt worden; ich bin ihm zunächst darin gefolgt. Ich gestehe, die Arbeit ging damals leichter und angenehmer, auch in viel kürzerer Zeit, vor sich. Die Erfolge aber waren launenhaft und nicht andauernd; darum ließ ich endlich die Hypnose fallen. Und dann verstand ich, daß eine Einsicht in die Dynamik dieser Affektionen nicht möglich gewesen war, solange man sich der Hypnose bedient hatte. Dieser Zustand wußte gerade die Existenz des Widerstandes der Wahrnehmung des Arztes zu entziehen. Er schob ihn zurück, machte ein gewisses

446

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator