Zurück zum Inhaltsverzeichnis 19. Vorlesung: Widerstand und Verdrängung Vorbewußten eingelassen wird. Es ist derselbe Wächter, den wir als Widerstand kennen lernen, wenn wir durch die analytische Behandlung die Verdrängung aufzuheben versuchen. Nun weiß ich ja, Sie werden sagen, diese Vorstellungen sind ebenso roh wie phantastisch und in einer wissenschaftlichen Darstellung gar nicht zulässig. Ich weiß, daß sie roh sind; ja noch mehr, wir wissen auch, daß sie unrichtig sind, und wenn wir nicht sehr irren, so haben wir bereits einen besseren Ersatz für sie bereit. Ob sie Ihnen dann auch noch so phantastisch erscheinen werden, weiß ich nicht. Vorläufig sind es Hilfsvorstellungen wie die vom Ampére schen Männchen, das im elektrischen Stromkreis schwimmt, und nicht zu verachten, insofern sie für das Verständnis der Beobachtungen brauchbar sind. Ich möchte Ihnen versichern, daß diese rohen Annahmen von den zwei Räumlichkeiten, dem Wächter an der Schwelle zwischen beiden und dem Bewußtsein als Zuschauer am Ende des zweiten Saales doch sehr weitgehende Annäherungen an den wirklichen Sachverhalt bedeuten müssen. Ich möchte auch von Ihnen das Zugeständnis hören, daß unsere Bezeichnungen: unbewußt, vorbewußt, bewußt weit weniger präjudizieren und leichter zu rechtfertigen sind als andere, die in Vorschlag oder in Gebrauch gekommen sind, wie: unter bewußt, neben bewußt, binnen bewußt und dergleichen. Bedeutsamer wird es mir darum sein, wenn Sie mich daran mahnen, daß eine solche Einrichtung des seelischen Apparates, wie ich sie hier zugunsten der Erklärung neurotischer Symptome angenommen habe, nur eine allgemein gültige sein und also auch über die normale
返回⽬目录
第十九讲 阻抗与压抑
我知道,诸位现在要说,这些想象既粗略又离 奇,而且在学术性的阐述中根本就是不被容 许。我知道它们粗略;对,甚至更严重,我们 也知道它们是不正确的,而且,如果我们没有 错得太离谱的话,我们已经为它们备下了一个 更好的替代。它们在诸位看来是否仍就这样离 奇,我不知道。但这暂且是种辅助性的想象, 就如同在电路中游动的 安培 小人儿,只要它们 对理解观察有用,就不能轻视它。我想向诸位 保证,关于两个房间、门槛处的看守以及在第 二间大厅尽头作为观察者而存在的意识,这些 粗略的假设肯定是对事实情况尽可能的接近。 我也想听到诸位承认,我们的这些叫法: 无意 识的、前意识的、有意识的 比其它在建议或在 使用中出现的名称,如: 下 意识的 、并存 意识 的 、内在 意识的等等,当中包含的预先判定要 少得多,并且更容易为之辩护。
因此,对我更有意义的事就是,若诸位警告 我,心灵装置的这种设置,正如我在此为了解 释神经症症状所假设的这种设置,只能是一种 普遍有效的设置,而且也要能阐明普通功能。 在这一点上,诸位当然说得有理。眼下我们不 能追查这个结论,但如果有希望通过研究病理 关系得到启发,揭示那些深藏不露的普通心灵
452
Made with FlippingBook Digital Proposal Creator