Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 19. Vorlesung: Widerstand und Verdrängung und zwar, was der Traum nicht jedesmal ist, eine erotische Wunscherfüllung. Bei unserer zweiten Patientin konnten Sie wenigstens entnehmen, daß ihr Zeremoniell den Verkehr der Eltern verhindern oder hintanhalten will, daß aus demselben ein neues Kind hervorgehe. Sie haben wohl auch erraten, daß es im Grunde dahin strebt, sie selbst an die Stelle der Mutter zu setzen. Also wiederum Beseitigung von Störungen in der Sexualbefriedigung und Erfüllung eigener sexueller Wünsche. Von der angedeuteten Komplikation wird bald die Rede sein. Meine Herren! Ich möchte dem vorbeugen, daß ich an der Allgemeinheit dieser Behauptungen nachträglich Abzüge anzubringen habe, und mache Sie darum aufmerksam, daß alles, was ich hier über Verdrängung, Symptombildung und Symptombedeutung sage, an drei Formen von Neurosen, der Angsthysterie, der Konversionshysterie und der Zwangsneurose gewonnen worden ist und zunächst auch nur für diese Formen gilt. Diese drei Affektionen, die wir als “ Übertragungsneurosen ” in einer Gruppe zu vereinigen gewohnt sind, umschreiben auch das Gebiet, auf welchem sich die psychoanalytische Therapie betätigen kann. Die anderen Neurosen sind von der Psychoanalyse weit weniger gut studiert worden; bei einer Gruppe derselben ist wohl die Unmöglichkeit einer therapeutischen Beeinflussung ein Grund für die Zurücksetzung gewesen. Vergessen Sie auch nicht, daß die Psychoanalyse eine noch sehr junge Wissenschaft ist, daß sie viel Mühe und Zeit zur Vorbereitung erfordert, und daß sie vor gar nicht

返回⽬目录

第十九讲 阻抗与压抑

房事或制止由此孕育出一个新的孩子。诸位可 能也猜到了,这场仪式在根本上追求的是将她 本身置于母亲的位置。所以,又是在排除性满 足的障碍并实现自己的性愿望。对于已经暗示 过的复杂性,我们不久就将谈及。

先生们!我不想在宣称过这个设想普遍适用之 后又不得不在过后妥协让步,由于我想预防这 种情况的发生,我要提醒诸位注意,我在此谈 及的所有关于压抑、症状形成和症状意义的内 容,都是我从三种形式的神经症中得知的,即 焦虑歇斯底里、转换性歇斯底里和强迫性神经 症这三种,而且目前也只适用于这些形式。我 们习惯将这三种疾病统一归于“ 移情性神经 症 ”这一组中,而这三种疾病也改写了精神分 析疗法能够运用的范围。精神分析对其它神经 症的研究要少得多;其中的一组,很可能由于 难以通过治疗来影响而遭到忽视。请诸位也别 忘记,精神分析这门学科还很年轻,需要大量 的努力和时间去做准备,而且在不久之前还只 是有人单枪匹马地在研究它。但我们正在四处 着手钻研,去理解除移情性神经症之外的其它 神经症疾病。我希望还能向诸位展示,在适应 这些新材料的过程中,我们的设想和结果有了 哪些拓展,而且我还想为诸位指出,这些进一 步的研究并没有导致矛盾,而是建立起了更高 的统一性。所以,如果现在这里讲到的一切都 适用于这三种移情性神经症,那么,请诸位允 许我通过一条新的消息来提升症状的价值。一 项有关疾病起因的比较研究得出这样一个结 论,可以用公式概括来说,要是现实拒绝满足 这些人的性愿望,他们就会以某种方式由于这

- 309 -

langer Zeit noch auf zwei Augen gestanden ist. Doch sind wir an allen Stellen im Begriffe,

456

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator