Zurück zum Inhaltsverzeichnis 21. Vorlesung: L i bS ei dxoueanl ot wr giac nk il us antgi ounn d
返回⽬目录
第二十一讲 力比多的发展和性的组织
Ich möchte Ihnen gerne mehr darüber sagen, aber ich unterlasse es besser. Es ist schwer, von diesem Thema abzubrechen, wenn man mit ihm begonnen hat, und wir müssen zur individuellen Psychologie zurückkehren. Was läßt also die direkte Beobachtung des Kindes zur Zeit der Objektwahl vor der Latenzzeit vom Ödipuskomplex erkennen? Nun, man sieht leicht, daß der kleine Mann die Mutter für sich allein haben will, die Anwesenheit des Vaters als störend empfindet, unwillig wird, wenn dieser sich Zärtlichkeiten gegen die Mutter erlaubt, seine Zufriedenheit äußert, wenn der Vater verreist oder abwesend ist. Häufig gibt er seinen Gefühlen direkten Ausdruck in Worten, verspricht der Mutter, daß er sie heiraten wird. Man wird meinen, das sei wenig im Vergleich zu den Taten des Ödipus, aber es ist tatsächlich genug, es ist im Keime dasselbe. Die Beobachtung wird häufig durch den Umstand verdunkelt, daß dasselbe Kind gleichzeitig bei anderen Gelegenheiten eine große Zärtlichkeit für den Vater kundgibt; allein solche gegensätzliche — oder besser gesagt: ambivalente — Gefühlseinstellungen, die beim Erwachsenen zum Konflikt führen würden, vertragen sich beim Kinde eine lange Zeit ganz gut miteinander, wie sie später im Unbewußten dauernd nebeneinander Platz finden. Man wird auch einwenden wollen, daß das Benehmen des kleinen Knaben egoistischen Motiven entspringt und keine Berechtigung zur
难中断了,而且我们也必须重新回到个人心理 学上了。
那么,在直接观察潜伏期前客体选择时期的孩 子时,何以辨认出俄狄浦斯情结呢?此时很容 易看出,小家伙想独占母亲,他感觉父亲在场 是种妨碍,当父亲对母亲表现柔情时,他就不 乐意,父亲外出旅行或不在身边时,他就感到 满足。他经常用话语直接表达出他的情感,向 母亲许诺会与她结婚。人们会认为,这与俄底 浦斯的所作所为相比微不足道,但在实际上却 已经足够了,两者的实质是相同的。这个观察 常常被其它观察所遮蔽,因为这个孩子在其它 情况下同时也对父亲表现出极大的温柔;单单 是这些对立的情感态度——或者说得更准确 些: 矛盾的 情感态度,在成人那里或许会导致 冲突,但在孩子身上却能长时间地良好共存, 之后也长期在无意识中并肩共存。人们也会提 出异议,小男孩的举动是出于自私的动机,没 有充分的理由将之断言为一种情欲情结。母亲 关心着孩子的所有需求,因此,孩子为了自己 的利益,不愿母亲关注其他人。这也是对的, 但很快就能明了,在这种情况及相似情况下, 利己需求只是为情欲趋求提供了可依附之处。 如果小家伙不加掩饰地对母亲表示出性好奇, 要求晚上挨着她睡,硬要在她梳妆时在场,或 如母亲经常注意到并笑着叙述的那样,小家伙 甚至尝试着诱惑,那么,他依恋母亲的情欲本 质也就毫无疑问地得到了确证。我们也不要忘 记,母亲也同样关心她的小女儿,却达不到同 等效应,而父亲也常常与母亲竞相关怀男孩, 却也无法成功地获得与母亲同等的意义。简言 之,任何异议都不能将性别偏好这个因素从情 境中剔除。从利己需求的角度来看,如果小家
- 344 -
Aufstellung eines erotischen Komplexes gibt. Die Mutter sorgt für alle Bedürfnisse des Kindes, und das Kind hat darum ein Interesse daran, daß sie sich um keine andere Person bekümmere. Auch das ist richtig, aber es wird
501
Made with FlippingBook Digital Proposal Creator