Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis G e2s i2c.hVt sopr ul enskutnegd: e r Entwicklung und Regression. Ätiologie aussprechen, daß die Libidofixierung den disponierenden, internen, die Versagung den akzidentellen, externen Faktor der Neurosenätiologie repräsentiert. Ich ergreife hier die Gelegenheit, Sie vor der Parteinahme in einem ganz überflüssigen Streit zu warnen. Im wissenschaftlichen Betrieb ist es sehr beliebt, einen Anteil der Wahrheit herauszugreifen, ihn an die Stelle des Ganzen zu setzen und nun zu seinen Gunsten das übrige, was nicht minder wahr ist, zu bekämpfen. Auf diesem Wege haben sich auch bereits aus der psychoanalytischen Bewegung mehrere Richtungen abgespalten, von denen die eine nur die egoistischen Triebe anerkennt, die sexuellen dagegen verleugnet, die andere nur den Einfluß der realen Lebensaufgaben würdigt, den der individuellen Vergangenheit aber übersieht u. dgl. mehr. Nun bietet sich hier ein Anlaß zu einer ähnlichen Entgegenstellung und Streitfrage: Sind die Neurosen exogene oder endogene Krankheiten, die unausbleibliche Folge einer gewissen Konstitution oder das Produkt gewisser schädigender (traumatischer) Lebenseindrücke, im besonderen: werden sie durch die Libidofixierung (und die sonstige Sexualkonstitution) oder durch den Druck der Versagung hervorgerufen? Dies Dilemma scheint mir im ganzen nicht weiser als ein anderes, das ich Ihnen vorlegen könnte: Entsteht das Kind durch

返回⽬目录

第二十二讲 发展与退行的观点 病原学

我借此机会提醒诸位,不要在一个完全多余的 争论里选择立场。在科研实践中,截取真理的 某一部分以偏概全,而后为了它的利益去反对 同样真实的其余部分,这种做法十分常见。通 过这样的途径,也已经有多个方向从精神分析 运动里分离出来了,其中的一些只承认利己的 驱力,而否认性的驱力,有一些只对现实的生 活任务所产生的影响给予应有的评价,却忽视 个人以往经历的影响,凡此种种。而现在,我 们有机会在这里提出类似的对立态度和争议性 问题:神经症是 外生的 还是 内生的 疾病,是某 一种机体体质不可避免的后果还是生活中某些 有害的(创伤性的)印象的产物,具体来讲: 它们是由力比多固着(及性体质的其它方面) 还是由挫折的压力引起的呢?总体上来看,这 个两难的问题在我眼中并不比另一个问题更高 明,我也可以来问问诸位:孩子是因为父亲的 授精还是因为母亲的受孕而诞生的呢?两个条 件同样都不可或缺,诸位会有理有据地给出这 样的回答。在神经症的成因中,情况即使不完 全与此相同,但也十分近似。为观察神经症的 致病原因,可将各种神经症疾病例排成一列, 在此列中,两种因素 —— 性体质和经历,或诸 位愿意称之为力比多固着和挫折 —— 是这样分 配的,其中一种若是增长,另一种便会减弱。 在此列的一端是这样一些极端的病例,对于他 们,诸位可以肯定地说:由于这些人力比多的 特殊发展,无论他们有过怎样的经历,无论生 活如何悉心爱护他们,他们都还是会生病。而 在另一端的病例中,诸位则必须反过来下结 论,如果这些人的生活没有把他们置于这样或 那样的境地,他们原本可以免于患病。对于那 些分布在此列中间的病例来说,或多或少的配

- 359 -

die Zeugung des Vaters oder durch die Empfängnis von seiten der Mutter? Beide Bedingungen sind gleich unentbehrlich, werden Sie mit Recht antworten. In der Verursachung der Neurosen ist das

522

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator