Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis G e2s i2c.hVt sopr ul enskutnegd: e r Entwicklung und Regression. Ätiologie zur Sexualorganisation erstarrt. Nur wird der phylogenetische Gesichtspunkt beim alle Arten von Perversion Menschen zum Teil durch den Umstand verschleiert, daß das, was im Grunde vererbt ist, doch in der individuellen Entwicklung neu erworben wird, wahrscheinlich darum, weil dieselben Verhältnisse noch fortbestehen und auf jeden einzelnen wirken, die seinerzeit zur Erwerbung genötigt haben. Ich möchte sagen, sie haben seinerzeit schaffend gewirkt, sie wirken jetzt hervorrufend. Außerdem ist es unzweifelhaft, daß der Lauf der vorgezeichneten Entwicklung bei jedem einzelnen durch rezente Einflüsse von außen gestört und abgeändert werden kann. Die Macht aber, welche der Menschheit eine solche Entwicklung aufgenötigt hat und ihren Druck nach der gleichen Richtung heute ebenso aufrechthält, kennen wir; es ist wiederum die Versagung der Realität, oder wenn wir ihr ihren richtigen großen Namen geben, die Not des Lebens: die ‘ Avàyxn . Sie ist eine strenge Erzieherin gewesen und hat viel aus uns gemacht. Die Neurotiker gehören zu den Kindern, bei welchen diese Strenge üble Erfolge gebracht hat, aber das ist bei jeder Erziehung zu riskieren. — Diese Würdigung der Lebensnot als des Motors der Entwicklung braucht uns übrigens nicht gegen die Bedeutung von “inneren Entwicklungstendenzen” einzunehmen, wenn sich solche beweisen lassen. Nun ist es sehr beachtenswert, daß Sexualtriebe und Selbsterhaltungstriebe sich nicht in gleicher Weise gegen die reale Not benehmen. Die Selbsterhaltungstriebe und alles, was mit ihnen zusammenhängt, sind leichter zu erziehen; sie lernen es frühzeitig, sich der Not zu fügen und ihre Entwicklungen nach den Weisungen der Realität

返回⽬目录

第二十二讲 发展与退行的观点 病原学

展走向可能会因为近期的外部影响而受到干扰 或改变。而那股迫使人类接受了这样一种发展 的力量,这股使自身压力在今天仍保持同一方 向的力量,这股力量我们是认得的;那又是现 实的挫折,或者,如果我们用她真正的大名来 称呼她,人生的 困境 : 阿南科 (古希腊文 Avàyxn )。她一向是位严厉的老师,督促我 们取得了不少成就。神经症患者属于这样一群 孩子,这种严厉在他们身上结出了苦果,但在 任何一种教育中都存在这种风险。 —— 顺便说 一句,我们要给人生中作为发展动力的困境以 应有的评价,但无需因此而反对“内在的发展 趋势”所具有的意义,如果这样的趋势能够被 证明存在的话。

说到这里,非常值得注意的一点是,性驱力和 自我求生驱力在面对现实的困境时有着不同的 表现。自我求生驱力及所有与之相关联的东西 都比较容易教授;它们较早地学会服从现实的 困境,根据现实的指令来安排自己的发展。这 是可以理解的,因为它们需要的那些客体不能 通过其它方法取得;而缺少了这些客体,个体

534

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator