Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis G e2s i2c.hVt sopr ul enskutnegd: e r Entwicklung und Regression. Ätiologie einzurichten. Das ist begreiflich, denn sie können sich die Objekte, deren sie bedürfen, auf keine andere Art verschaffen; ohne diese

返回⽬目录

第二十二讲 发展与退行的观点 病原学

必然要死亡。性驱力教育起来则较为困难,因 为这些驱力在开始时不知道有缺乏客体的情况 存在。由于它们寄生般地依附在其它机体功能 上,以自体性欲的方式在自己身体上得到满 足,所以暂时摆脱了现实困境对它们的教化, 而且,在大部分人身上,它们总在某个方面终 其一生坚持这种任性、顽固的特性,坚持着我 们所谓“不可理喻”的样子。一般来说,当一 个年轻人的性需求以最终强度觉醒时,他的可 教育性也就到了尽头。教育工作者清楚这点, 他们也据此行事;不过,精神分析的结果也许 还能促使他们把教育的重点转移到孩子从哺乳 期开始的最初几年上。这个小小的人通常在四 五岁时就成形了,之后只是渐渐显示出那些自 身已有的东西。

- 368 -

Objekte muß das Individuum zugrunde gehen. Die Sexualtriebe sind schwerer erziehbar, denn sie kennen zu Anfang die Objektnot nicht. Da sie sich gleichsam schmarotzend an die anderen Körperfunktionen anlehnen und am eigenen Körper autoerotisch befriedigen, sind sie dem erziehlichen Einfluß der realen Not zunächst entzogen, und sie behaupten diesen Charakter der Eigenwilligkeit, Unbeeinflußbarkeit, das, was wir “Unverständigkeit” nennen, bei den meisten Menschen in irgend einer Hinsicht durchs ganze Leben. Auch hat die Erziehbarkeit einer jugendlichen Person in der Regel ein Ende, wenn ihre Sexualbedürfnisse in endgültiger Stärke erwachen. Das wissen die Erzieher und handeln danach; aber vielleicht lassen sie sich durch die Ergebnisse der Psychoanalyse noch dazu bewegen, den Hauptnachdruck der Erziehung auf die ersten Kinderjahre, vom Säuglingsalter an, zu verlegen. Der kleine Mensch ist oft mit dem vierten oder fünften Jahr schon fertig und bringt später nur allmählich zum Vorschein, was bereits in ihm steckt. Um die volle Bedeutung des angezeigten Unterschiedes zwischen beiden Triebgruppen zu würdigen, müssen wir weit ausholen und eine jener Betrachtungen einführen, die ökonomische genannt zu werden verdienen. Wir begeben uns damit auf eines der wichtigsten, aber leider auch dunkelsten Gebiete der Psychoanalyse. Wir stellen uns die Frage, ob an der Arbeit unseres

为了对两种驱力之间上述区别的完整意义有个 恰当的评价,我们必须做更多准备,引进那些 能称得上 经济的 思考方式中的一种。如此一 来,我们将走进精神分析最重要但恐怕也是最 晦暗的领域之一。我们自问,是否可以在我们 心灵装置的工作中辨认出一种主要意图,而我 们初步的回答是,这种意图指向快感的获取。 我们整个的心灵活动看似都以获取快感、避免

535

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator