Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis D i e g2e4m. Ve ionrel eNs eurnvgo: s i t ä t

返回⽬目录

第二十四讲 常见的神经质

nicht unbedenklich, mit ihm zu beginnen. Man läuft Gefahr, das Unbewußte nicht zu entdecken, dabei die große Bedeutung der Libido zu übersehen und alle Verhältnisse so zu beurteilen, wie sie dem Ich des Nervösen erscheinen. Daß dieses Ich keine verläßliche und unparteiische Instanz ist, liegt auf der Hand. Das Ich ist ja die Macht, welche das Unbewußte verleugnet und es zum Verdrängten herabgesetzt hat, wie sollte man ihm zutrauen, diesem Unbewußten gerecht zu werden? Unter diesem Verdrängten stehen die abgewiesenen Ansprüche der Sexualität in erster Linie; es ist ganz selbstverständlich, daß wir deren Umfang und Bedeutung nie aus den Auffassungen des Ichs erraten können. Von dem Moment an, da uns der Gesichtspunkt der Verdrängung aufdämmert, sind wir auch gewarnt davor, daß wir nicht die eine der beiden streitenden

质者的自我视角去判断方方面面的关系。显而 易见,这一自我并不是可以信赖且不带偏见的 审判机关。自我恰恰就是那一股力量,它否认 无意识并将它贬低为压抑,人们怎么能相信它 对无意识是公正的呢?首当其冲受到压抑的是 遭到拒绝的性要求;我们永远都无法从自我的 见解中猜出这些要求的范围和意义,这完全是 不言自明的。从那一刻起,由于我们逐渐明白 了压抑的观点,我们也就受到了警告,不能让 纠纷双方之一,而且还是优势的那一方,来充 当纠纷的仲裁人。自我的陈述会将我们引入歧 途,对此我们已有所准备。倘若我们愿意相信 自我,那么它便在各处都活跃过,那么就是它 自己想要并促成了它的症状。我们知道,自我 也不得不忍受相当大的被动性,而在事后,它 会想对此进行隐瞒和美化。然而它并不总是敢 做这种尝试;在强迫性神经症的症状中,它不 得不承认某种陌生的东西挡了它自己的路,它 只能艰难地与之抗争。

- 394 -

Parteien, überdies noch die siegreiche, zum Richter über den Streit einsetzen. Wir sind vorbereitet darauf, daß uns die Aussagen des Ichs irreführen werden. Wenn man dem Ich glauben will, so war es in allen Stücken aktiv, so hat es selbst seine Symptome gewollt und gemacht. Wir wissen, daß es ein gutes Stück Passivität über sich ergehen ließ, die es sich dann verheimlichen und beschönigen will. Allerdings getraut es sich dieses Versuches nicht immer; bei den Symptomen der Zwangsneurose muß es sich eingestehen, daß etwas Fremdes sich ihm entgegenstellt, dessen es sich nur mühsam erwehrt. Wer sich durch diese Mahnungen nicht abhalten läßt, die Verfälschungen des Ichs für bare Münze zu nehmen, der hat freilich dann ein leichtes Spiel und ist all den Widerständen entgangen, die sich der psychoanalytischen Betonung des Unbewußten, der Sexualität und der Passivität des Ichs entgegensetzen.

谁若是不听从这警告,仍对自我制造出的假象 信以为真,那他自然就可以轻而易举地避开所 有阻抗,而这些阻抗反对的是精神分析对无意 识、性欲和自我被动性的强调。他可以像 阿尔 弗雷德·阿德勒 δ Alfred Adler ε 那样宣称, “神经质性格”是神经症的原因,而不是其后

567

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator