Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 25D. VieorAlnesgustng:

返回⽬目录

第二十五讲 焦虑

Ängstlichkeit als Erbschaft mitgebracht hätte. Das Kind würde hierin nur das Verhalten des Urmenschen und des heutigen Primitiven wiederholen, der infolge seiner Unwissenheit und Hilflosigkeit vor allem Neuen Angst hat und vor so viel Vertrautem, was uns heute keine Angst mehr einflößt. Auch entspräche es durchaus unserer Erwartung, wenn die Phobien des Kindes wenigstens zum Teil noch dieselben wären, die wir jenen Urzeiten der menschlichen Entwicklung zutrauen dürfen. Anderseits können wir nicht übersehen, daß nicht alle Kinder in gleichem Maße ängstlich sind, und daß gerade die Kinder, welche eine besondere Scheu vor allen möglichen Objekten und Situationen äußern, sich späterhin als Nervöse erweisen. Die neurotische Disposition verrät sich also auch durch eine ausgesprochene Neigung zur Realangst, die Ängstlichkeit erscheint als das Primäre, und man gelangt zum Schlusse, das Kind und später der Heranwachsende ängstigen sich vor der Höhe ihrer Libido, weil sie sich eben vor allem ängstigen. Die Entstehung der Angst aus der Libido wäre hiemit abgelehnt, und wenn man den Bedingungen der Realangst nachforschte, gelangte man konsequent zu der Auffassung, daß das Bewußtsein der eigenen Schwäche und Hilflosigkeit — Minderwertigkeit in der Terminologie von A. Adler — auch der letzte Grund der Neurose ist, wenn es sich aus der Kinderzeit ins reifere Leben fortsetzen kann.

们害怕的熟悉事物。如果孩子的恐惧症至少有 一部分还与我们认为人类在发展的原始时期所 具有的恐惧一样的话,那也完全符合我们的预 期。

另一方面我们也无法忽视,并不是所有的孩子 都同样胆怯,而恰恰是那些对任何可能的对象 和情形都表现得特别胆怯的孩子,在后来成为 了神经质者。这就是说,明显的现实焦虑倾向 也会透露出神经症的气质,胆怯作为原始形式 首先出现,人们最终得出结论,孩子及后来长 大成人的青年会害怕自己力比多的高度,因为 他们本来就害怕所有的东西。这样一来就否定 了焦虑是由力比多产生的,并且,我们若是研 究现实焦虑的条件,就会最终得出这样的观 点:意识到自己的软弱与无助——按照 阿德勒 ( A. Adler ) 的 术 语 称 作 自 卑 ( Minderwertigkeit )——如果这种意识能由 幼年延伸至成熟年纪的话,它就是神经症的最 后根源。

- 421 -

Das klingt so einfach und bestechend, daß es ein Anrecht auf unsere Aufmerksamkeit hat. Es würde allerdings eine Verschiebung des Rätsels der Nervosität mit sich bringen. Der Fortbestand des Minderwertigkeitsgefühls — und damit der Angstbedingung und der Symptombildung — scheint so gut gesichert,

这听来如此简单又引人入胜,完全有理由得到 我们的关注。然而,这将带来神经质之谜的某 种偏移。自卑感的持续存在,导致焦虑条件和 症状形成也随之持续,这种持续显得如此稳 定,以至于当我们所知的健康状态作为例外出 现时,反而需要解释了。但是,细致观察孩子

602

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator