Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis N e uzeu Fr oEl ignef üdhe rr uVnogr il ne sduine g e n PsyVcohrowanoarltyse

返回⽬目录

精神分析引论讲座 新篇 序言

VORWORT

序言

“精神分析引论讲座”是于 1915/6 和 1916/7 这两个冬季学期在维也纳精神病科医院的讲 堂内举行的,听众来自各个学科专业。前一 半讲座是即兴发表,并在讲演后随即记录下 来的,后一半是我在夏天逗留萨尔茨堡 322 期 间起草的,并在随后的那个冬天里按照原稿 逐句逐字进行演说的。那时,我还有着留声 机般的记忆力。

Die “Vorlesungen zur Einführung in die Psychoanalyse” wurden in den beiden Wintersemestern 1915/16 und 1916/17 in einem Hörsaal der Wiener psychiatrischen Klinik vor einem aus Hörern aller Fakultäten gemischten Auditorium gehalten. Die Vorlesungen der ersten Hälfte wurden improvisiert und unmittelbar nachher niedergeschrieben, die der zweiten während eines dazwischenliegenden Sommeraufenthalts in Salzburg entworfen und im folgenden Winter wortgetreu vorgetragen. Ich besaß damals noch die Gabe eines phonographischen Gedächtnisses. Zum Unterschied hievon sind diese neuen Vorlesungen niemals gehalten worden. Mein Alter hatte mich inzwischen der Verpflichtung enthoben, die — wenn auch nur peripherische — Zugehörigkeit zur Universität durch Abhaltung von Vorlesungen zum Ausdruck zu bringen, und eine chirurgische Operation hatte mich als Redner unmöglich gemacht. Es ist also nur eine Vorspiegelung der Phantasie, wenn ich mich während der nachfolgenden Ausführungen wieder in den Hörsaal versetze; sie mag mithelfen, bei der Vertiefung in den Gegenstand die Rücksicht auf den Leser nicht zu vergessen. wollen keineswegs an die Stelle der früheren treten. Sie sind überhaupt nichts Selbständiges, das erwarten kann, sich einen eigenen Diese neuen Vorlesungen

与以上那些讲座不同的是,这些新的讲演稿 从未被用来演说过。如今,我已无须通过举 办讲座来显示自己是大学的一员——即使只 是边缘人员,我的年龄免除了这项义务,而 且,一场外科手术使我无法再做演说了。所 以,要是在我接下来的阐述中,我又一次说 自己置身于讲堂内,那也只是幻想中的假 象;这种幻想或许能帮我在深入探究研究对 象的同时不忘关照读者。

这些新的讲演绝不是要代替之前的那些讲 座。它们根本不是独立的讲座,不是那种能 找到自己读者圈子的讲座,它们是延伸与补 充,按照它们与以前讲座的关系,可以分为

322 萨尔茨堡( Salzburg )奥地利城市,是同名联邦州的首府。

683

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator