Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 29. Vorlesung: Revision der Traumlehre

返回⽬目录

第二十九讲 梦的理论的修订

zustande die Entscheidungen zusammenfassen, zu denen sich dieser Kampf der zwei Strebungen verdichtet hat. An kommt, mag alle

的冲突凝缩而成的所有结果。 在这里可能是这 一股力量贯彻了自己的想法,而在那里,则可 能是反抗势力完全清除了那个意图中的表达, 或用不暴露其行迹的东西替代了那个表达。发 生得最为频繁且对梦的形成而言最典型的是以 下这些情况,冲突在这些情况中以某种妥协结 束,导致那股要表达的势力虽然可以说出它想 说的,却不能以它想要的方式来说,而只能婉 转地、扭曲地、面目全非地说出来。如果梦没 有忠实地传递出梦念,如果需要阐释工作来跨 越两者间的鸿沟,那么,这就是那股反抗着、 阻碍着并且限制着的势力所取得的成功,而这 股势力是我们在释梦时由于遭遇阻抗而推知存 在的。在我们把梦看作一个孤立现象,看作独 立于其它相关心理历程的现象来研究的时候, 我们把这股势力称作 梦的审查 。

- 14 -

der einen Stelle mag es der einen Kraft gelungen sein, durchzusetzen, was sie sagen wollte, an anderen ist es der widerstrebenden Instanz geglückt, die beabsichtigte Mitteilung vollkommen auszulöschen oder durch etwas, was keine Spur von ihr verrät, zu ersetzen. Am häufigsten und für die Traumbildung am meisten charakteristisch sind die Fälle, in denen der Konflikt in einen Kompromiß ausgegangen ist, so daß die mitteilsame Instanz zwar sagen konnte, was sie wollte, aber nicht so, wie sie es wollte, sondern nur gemildert, entstellt und unkenntlich gemacht. Wenn also der Traum die Traumgedanken nicht getreu wiedergibt, wenn es einer Deutungsarbeit bedarf, um die Kluft zwischen beiden zu überbrücken, so ist das ein Erfolg der widerstrebenden, hemmenden und einschränkenden Instanz, die wir aus der Wahrnehmung des Widerstands bei der Traumdeutung erschlossen haben. Solange wir den Traum als isoliertes Phänomen unabhängig von ihm verwandten psychischen Bildungen studierten, haben wir diese Instanz den Traumzensor geheißen. Sie wissen längst, daß diese Zensur keine dem Traumleben besondere Einrichtung ist. Daß der Konflikt zweier psychischer Instanzen, die wir — ungenau — als das unbewußte Verdrängte und das Bewußte bezeichnen, überhaupt unser Seelenleben beherrscht und daß der Widerstand gegen die Traumdeutung, das Anzeichen der Traumzensur, nichts anderes ist als der Verdrängungswiderstand, durch den jene beiden Instanzen sich voneinander absetzen.

诸位早就知道,这种审查不是梦的生活特有的 设置。发生冲突的那两股心理势力,我们—— 不准确地——把它们叫作“被压抑的无意识 物”与“有意识物”,两者间的冲突在根本上 左右着我们的心灵生活,而且,这种对释梦的 阻抗,这种梦的审查显示出来的迹象,不是别 的,就是这种压抑导致的阻抗,那两股心理势 力就是由这种压抑阻抗隔离开来的。 诸位也知 道,在特定条件下,由两者间的冲突而产生的 其它精神造物和梦一样,都是妥协的结果,而

697

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator