Zurück zum Inhaltsverzeichnis 30. Vorlesung: Traum und Okkultismus
返回⽬目录
第三十讲 梦与神秘学
Besuchern die Zukunft vorhersagen, nachdem sie sich mit Stücken von deren vergangenen oder gegenwärtigen Schicksalen vertraut gezeigt haben. Ihre Klienten zeigen sich meistens recht befriedigt durch diese Leistungen und sind ihnen auch nicht gram, wenn die Prophezeiungen späterhin nicht eintreffen. Ich bin mehrerer solcher Fälle habhaft geworden, konnte sie analytisch studieren und werde Ihnen gleich das merkwürdigste dieser Beispiele erzählen. Leider wird die Beweiskraft dieser Mitteilungen durch die zahlreichen Verschweigungen beeinträchtigt, zu denen mich die Pflicht der ärztlichen Diskretion nötigt. Entstellungen habe ich aber mit strengem Vorsatz vermieden. Hören Sie also die Geschichte einer
案例供分析研究,我这就为诸位讲述这些例子 中最奇怪的那个。可惜那许多的医生保密义务 迫使我对一些事实保持缄默,这会使这些叙述 的说服力受到些影响。但我会坚决避免歪曲。 那么,就请诸位来听听我的一位女病人的故 事,她曾与一位占卜家有过这样一段经历。
- 42 -
meiner Patientinnen, die ein solches Erlebnis mit einem Wahrsager gehabt hat. Sie war die älteste einer Reihe von Geschwistern gewesen, in einer außerordentlich starken Vaterbindung aufgewachsen, hatte jung geheiratet, in der Ehe volle Befriedigung gefunden. Zu ihrem Glück fehlte nur eines, daß sie kinderlos geblieben war, ihren geliebten Mann also nicht völlig an die Stelle des Vaters rücken konnte. Als sie nach langen Jahren der Enttäuschung sich zu einer gynäkologischen Operation entschließen wollte, machte ihr der Mann die Eröffnung, daß die Schuld an ihm liege, er sei durch eine Erkrankung vor der Ehe unfähig zur Kinderzeugung geworden. Diese Enttäuschung vertrug sie schlecht, wurde neurotisch, litt offenbar an Versuchungsängsten. Um sie aufzuheitern, nahm sie der Mann auf eine Geschäftsreise nach Paris mit. Dort saßen sie eines Tages in der Halle des Hotels, als ihr eine gewisse
她是一群兄弟姐妹里最年长的那个,在对父亲 的强烈依恋中成长起来,很早便结了婚,在婚 姻里找到了完全的满足。她唯一的缺憾是,她 至今仍没有孩子,所以不能将她深爱的丈夫完 全置于父亲的位置。在经历多年的失望之后, 她想下决心接受妇科手术的治疗,这时她的丈 夫告诉她,责任在他这里,婚前的一场疾病使 他失去了生育能力。她难以承受这样的打击, 患上了神经症,明显苦于对诱惑的焦虑。为了 让她散散心,丈夫在去巴黎出公差时带上了 她。在那里,他们某日正坐在旅馆的大堂里, 她注意到旅馆的员工们正忙碌着什么。她询问 出了什么事,得知是 教授先生( Monsieur le professeur ) 来了,并且正在那间屋子里提供 咨询。她表示自己也想去试试。丈夫拒绝了, 但她还是趁他不注意溜进了那间诊室,站到了 那位占卜家面前。她当时 27 岁,看起来还要 年轻许多,摘掉了婚戒。 教授先生 让她将手放
732
Made with FlippingBook Digital Proposal Creator