Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 30. Vorlesung: Traum und Okkultismus

返回⽬目录

第三十讲 梦与神秘学

Eines Tages sucht mich ein hochintelligenter junger Mann auf, ein Student vor seinen letzten Doktorprüfungen, aber nicht im-

某日,一位非常聪明的年轻男子找到我,他是 一名大学生,正面临着最后的博士毕业考试, 但他却无法参加,因为,如他抱怨的那样,他 失去了所有的兴趣,失去了专注的能力,甚至 失去了有序回忆的可能。这种瘫痪状态的前因 不久就被揭示了出来,他在努力地自我克制之 后患上了病。他有个姐姐 (妹妹) 335 ,他怀 着强烈但始终克制的爱依恋着她,正如她也依 恋着他那样。可惜我们两个不能结婚,他们俩 常这样说。一名男子爱上了姐姐(妹妹),也 与她相当般配,而她也回应了他的倾心,但父 母却不容许这样的结合。在这样的窘境中,两 人找到这位哥哥(弟弟),而他也没拒绝帮助 他们。他为他们传递信件,在他的影响下,父 母也最终同意了这门婚事。但在订婚期间却发 生了这样一件偶然的事情,它的意义很容易 猜。他与未来的姐夫(妹夫)去登山,山中地 形复杂,他们却没带向导,两人迷了路,险些 没能安然无恙地回来。在姐姐(妹妹)结婚后 不久,他就陷入了那种精神上的疲乏状态。

- 45 -

stande, sie abzulegen, denn, wie er klagt, hat er alle Interessen, Konzentrationsfähigkeit, selbst die Möglichkeit geordneter Erinnerung verloren. Die Vorgeschichte dieses lähmungsartigen Zustandes ist bald aufgedeckt, er ist nach einer Leistung großer Selbstüberwindung erkrankt. Er hat eine Schwester, an der er mit intensiver, aber stets verhaltener Liebe hing, wie sie an ihm. Wie schade, daß wir beide uns nicht heiraten können, hieß es oft genug unter ihnen. Ein würdiger Mann verliebte sich in diese Schwester, sie erwiderte die Neigung, aber die Eltern gaben die Verbindung nicht zu. In dieser Notlage wandte sich das Paar an den Bruder, der ihnen auch seine Hilfe nicht versagte. Er vermittelte die Korrespondenz zwischen ihnen, seinem Einfluß gelang es auch, die Eltern endlich zur Zustimmung zu bewegen. In der Verlobungszeit ereignete sich allerdings ein Zufall, dessen Bedeutung leicht zu erraten ist. Er unternahm eine schwierige Bergpartie mit dem zukünftigen Schwager führerlos, die beiden verloren den Weg und gerieten in die Gefahr, nicht mehr heil zurückzukommen. Kurz nach der Heirat der Schwester geriet er in jenen Zustand seelischer Erschöpfung. Durch den Einfluß der Psychoanalyse arbeitsfähig geworden, verließ er mich, um seine Prüfungen zu machen, kam aber nach deren glücklicher Erledigung im Herbst desselben Jahres für kurze Zeit zu mir zurück. Er berichtete mir dann über ein merkwürdiges Erlebnis, das er vor dem Sommer gehabt

他在精神分析的影响下恢复了工作能力,于是 他离开我去参加他的那些考试,可是,在成功 完成考试之后,他又在那年秋天短期地回到了 我这里。然后,他为我讲述了他在夏天前的一 段奇怪经历。在他大学所在的城市里,有位女 占卜师很受欢迎。君主家的王子们也常常在重

335 德语此处未区别姐姐和妹妹,下文相应处作同解。

736

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator