Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 30. Vorlesung: Traum und Okkultismus

返回⽬目录

第三十讲 梦与神秘学

Vorschein, was längst hätte geschehen können und bisher nicht geschehen war. Dann aber sagte er: Ich bin auch ein Forsyth, das Mädchen nennt mich ja so. Es ist schwer, die Mischung von eifersüchtigem Anspruch und wehmütiger Selbstherabsetzung zu verkennen, die sich in dieser Äußerung Ausdruck schafft. Man wird nicht irregehen, wenn man sie etwa so vervollständigt: Es kränkt mich, daß Ihre Gedanken sich so intensiv mit dem Ankömmling beschäftigen. Kehren Sie doch zu mir zurück, ich bin ja auch ein Forsyth – allerdings nur ein Herr von Vorsicht , wie das Mädchen sagt. Und nun greift sein Gedankengang am Assoziationsfaden des Elements: englisch auf zwei frühere Gelegenheiten zurück, die die gleiche Eifersucht rege machen konnten. „Vor einigen Tagen haben Sie einen Besuch in meinem Haus gemacht, aber leider nicht bei mir, bei einem Herrn v. Freund. “ Dieser Gedanke läßt ihn den Namen Freud in Freund verfälschen. Die Freud-Ottorego im Vorlesungsverzeichnis muß herhalten,

整,是不会错的:您一门心思关注那位来访 者,这让我受伤。请您把注意力放回到我这 里,我也是个 福塞斯 啊——但正如那个女孩所 说,我这个福赛斯其实只是个 冯谨慎 先生 ( Herr von Vorsicht )。现在,他的思路顺着 对英语这个成分的联想线索回溯到了以前的两 件事,这两件事能激发同样的嫉妒情绪。“几 天前您来我住的楼房里,可惜不是拜访我,而 是拜访某位 冯•弗洛因德 先生。”这个想法让 他将弗洛伊德的名字歪曲成了弗洛因德。那位 课程表里的女教师 弗洛伊德-奥托雷果 也被拉 来做了顶替,因为她作为英语教师能激发显而 易见的联想。然后,回忆联系起了几个星期前 的到访者,他肯定也同样嫉妒这位到访者,但 他同样觉得自己不能与之抗衡,因为琼斯博士 懂得撰写有关噩梦的论文,而他至多自己做个 这样的梦。他提到自己弄错“ a mare’s nest ”的意思也属于同一个关联之中,它要表 达的只可能是:我终究不是真正的英国人,就 像我不是真正的福塞斯那样。

- 54 -

weil sie als Lehrerin des Englischen die manifeste Assoziation vermittelt. Und dann schließt sich die Erinnerung an einen anderen Besucher einige Wochen vorher an, auf den er gewiß ebenso eifersüchtig war, dem er sich aber gleichfalls nicht gewachsen fühlen konnte, denn der Dr. Jones verstand es, eine Abhandlung über den Alptraum zu schreiben, während er solche Träume höchstens selbst produzierte. Auch die Erwähnung seines Irrtums in der Bedeutung von „ a mare's nest “ gehört in denselben Zusammenhang, sie kann nur sagen wollen: Ich bin ja doch kein richtiger Engländer, so wenig wie ich ein richtiger Forsyth bin.

747

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator