Zurück zum Inhaltsverzeichnis 31. Vorlesung: Die Zerlegung der psychischen Persönlichkeit nichts, was der Zeitvorstellung entspricht, keine Anerkennung eines zeitlichen Ablaufs und, was höchst merkwürdig ist und seiner Würdigung im philosophischen Denken wartet, keine Veränderung des seelischen Vorgangs durch den Zeitablauf. Wunschregungen, die das Es nie überschritten haben, aber auch Eindrücke, die durch Verdrängung ins Es versenkt worden sind, sind virtuell unsterblich, verhalten sich nach Dezennien, als ob sie neu vorgefallen wären. Als Vergangenheit erkannt, entwertet - 80 - und ihrer Energiebesetzung beraubt können sie erst werden, wenn sie durch die analytische Arbeit bewußt geworden sind, und darauf beruht nicht zum kleinsten Teil die therapeutische Wirkung der analytischen Behandlung. Ich habe immer wieder den Eindruck, daß wir aus dieser über jedem Zweifel feststehenden Tatsache der Unveränderlichkeit des Verdrängten durch die Zeit viel zu wenig für unsere Theorie gemacht haben. Da scheint sich doch ein Zugang zu den tiefsten Einsichten zu eröffnen. Leider bin auch ich da nicht weiter gekommen. Selbstverständlich kennt das Es keine Wertungen, kein Gut und Böse, keine Moral. Das ökonomische oder, wenn Sie wollen, quantitative Moment, mit dem Lustprinzip innig verknüpft, beherrscht alle Vorgänge. Triebbesetzungen, die nach Abfuhr verlangen, das, meinen wir, sei alles im Es. Es scheint sogar, daß sich die Energie dieser Triebregungen in einem andern Zustand befindet als in den andern seelischen
返回⽬目录
第三十一讲 心理人格的剖析
我常有这样的印象,对于受压抑对象不因时间 而改变这个毫无疑问的事实,我们在理论中对 它的运用实在太少了。这里似乎有一条通往最 深认识的通道。可惜我也没有在这里走得更 远。 伊底当然不懂得价值评判,不知善恶,无所谓 道德。经济因素,或诸位要是愿意的话,也可 以称作数量因素,是与快感原则紧密相连的, 统治着所有的过程。我们说,那些要求得到释 放的驱力投注,就是存在于伊底中的全部了。 甚至,相较于其它的精神区域,这些驱力动势 的能量似乎处在另一种状态中,要容易活动得 多,并且容易释放得多,否则那些移置和凝缩 就不会发生,而这些移置和凝缩是伊底的特 征,并且它们完全不考虑被投注客体的质量— —在自我中,我们会把这个被投注客体称为观 念。要是能对这些东西有更多的了解,我们什 么都愿意付出!另外,诸位看到,除了它是无 意识的之外,我们还可以指出伊底的其它特 征,而且诸位也认识到了,自我和超我无需具 有同样的原始与非理智的特征,它们的一些部 分也有可能是是无意识的。对于那个原本的自
780
Made with FlippingBook Digital Proposal Creator