Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis A n g3s 2t .uVnodrTl ersiue bnlge:b e n

返回⽬目录

第三十二讲 焦虑与驱力生活

Bei den Phobien kann man sehr deutlich erkennen, wie diese innerliche Gefahr in eine äußerliche umgesetzt, also neurotische Angst in scheinbare Realangst verwandelt wird. Nehmen wir, um einen oft sehr komplizierten Sachverhalt zu vereinfachen, an, daß der Agoraphobe sich regelmäßig vor den Regungen der Versuchung fürchte, die in ihm durch die Begegnungen auf der Straße geweckt werden. In seiner Phobie nimmt er eine Verschiebung vor und ängstigt sich nun vor einer äußeren Situation. Sein Gewinn dabei ist offenbar, daß er meint, sich so besser schützen zu können. Vor einer äußeren Gefahr kann man sich durch die Flucht retten, der Fluchtversuch vor einer inneren Gefahr ist ein schwieriges Unternehmen. Am Schlusse meiner damaligen Vorlesung über die Angst habe ich selbst dem Urteil Ausdruck gegeben, daß diese verschiedenen Ergebnisse unserer Untersuchung nicht etwa einander widersprechen, aber doch irgendwie nicht zusammenstimmen. Die Angst ist als Affektzustand die Reproduktion eines alten gefahrdrohenden Ereignisses, die Angst steht im Dienst der Selbsterhaltung und ist ein Signal einer neuen Gefahr, sie entsteht aus irgendwie unverwendbar gewordener Libido, auch bei dem Prozeß der Verdrängung, sie wird durch die Symptombildung abgelöst, gleichsam psychisch gebunden — man verspürt, daß hier etwas fehlt, was aus Stücken eine Einheit macht. Meine Damen und Herren! Jene Zerlegung der seelischen Persönlichkeit in ein Über-Ich, Ich und Es, die ich Ihnen in der letzten Vorlesung vorgetragen, hat uns auch eine neue Orientierung im Angstproblem aufgenötigt. Mit dem Satz, das Ich ist die alleinige Angststätte, nur das Ich kann Angst

在恐惧症中,我们可以非常清楚地看到,这种 内在危险是如何转变为一种外在危险的,也就 是说,神经症性的焦虑如何转变为表面上的现 实焦虑。为了简化某种往往非常复杂的关系, 让我们假定,广场恐惧症患者常常害怕诱惑的 动势,而唤起这种动势的是他在街上的邂逅。 他在他的恐惧症中进行了某种移置,于是他现 在害怕的就成了某种外在的情形。在这一过程 中,他的收益是显而易见的,那就是他认为这 样可以更好地保护自己。面对一种外在危险 时,我们可以通过逃离自救,但试图逃离某种 内在的危险则是件困难的事情。

在我当时那场关于焦虑的讲座最后,我自己给 出了这样的评价,我们的研究所得到的不同结 果虽然并不相互矛盾,但终究还是无法相互协 调。焦虑作为情感状态,是对某个受威胁的旧 时事件的再造,焦虑为自我求生服务,并且标 志着新的危险,它由出于某种原因变得无法使 用的力比多产生,也出现在压抑的过程中,它 的位置会由症状形成来接替,它可以说是在精 神上被绑定的——我们感觉这里缺少一些将部 分构成整体的东西。

女士们,先生们!我上次讲过将心灵人格划分 为超我、自我和伊底,这种分割也在焦虑的问 题中强加给我们一种新的指向。只有自我是焦 虑的场所,只有自我可以制造和感受焦虑,我 们带着这一论断站上了一个新的坚定立场,由 这一立场出发,某些关系显现出了不同的样

794

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator