Zurück zum Inhaltsverzeichnis A n g3s 2t .uVnodrTl ersiue bnlge:b e n
返回⽬目录
第三十二讲 焦虑与驱力生活
einer solchen Untersuchung nicht vorführen, genug, das überraschende Resultat war das Gegenteil unserer Erwartung. Nicht die Verdrängung schafft die Angst, sondern die Angst ist früher da, die Angst macht die Verdrängung! Aber was für Angst kann es sein? Nur die Angst vor einer drohenden äußeren Gefahr, also eine Realangst. Es ist richtig, der Knabe bekommt Angst vor einem Anspruch seiner Libido, in diesem Fall vor der Liebe zu seiner Mutter, es ist also wirklich ein Fall von neurotischer Angst. Aber diese Verliebtheit erscheint ihm nur darum als eine innere - 92 - Gefahr, der er sich durch den Verzicht auf dieses Objekt entziehen muß, weil sie eine äußere Gefahrsituation heraufbeschwört. Und in allen Fällen, die wir untersuchen, erhalten wir dasselbe Resultat. Bekennen wir es nur, wir waren nicht darauf gefaßt, daß sich die innere Triebgefahr als eine Bedingung und Vorbereitung einer äußeren, realen Gefahrsituation herausstellen würde. Wir haben aber noch gar nicht gesagt, was die reale Gefahr ist, die das Kind als Folge seiner Mutterverliebtheit fürchtet. Es ist die Strafe der Kastration, der Verlust seines Gliedes. Natürlich werden Sie einwerfen, das sei doch keine reale Gefahr. Unsere Knaben werden doch nicht kastriert, weil sie in der Phase des Ödipuskomplexes in die Mutter verliebt sind. Aber das ist nicht so einfach abzutun. Vor allem kommt es nicht darauf an, ob die Kastration wirklich geübt wird; entscheidend ist, daß die Gefahr eine von außen drohende ist, und daß das Kind an sie glaubt. Dazu hat es einigen Anlaß, denn man droht ihm oft genug mit dem Abschneiden des Gliedes während seiner phallischen Phase, in der Zeit
得更早,是焦虑造成了压抑!但那会是什么样 的焦虑呢?只能是对某种逐渐逼近的外在危险 的焦虑,即某种现实焦虑。的确,男孩面对自 己的力比多要求会感到焦虑,在这里所说的情 况下,就是害怕他对母亲的爱,所以,这确实 是神经症性焦虑的案例。但是,这种爱恋对他 而言之所以像是一种必须通过放弃客体来摆脱 的内在危险,只是因为它唤起了某种外在的危 险情境。而在我们研究的所有情况中,我们都 得到了同样的结果。就让我们承认吧,我们那 时还没有准备好去接受这点,事实会证明内在 的驱力危险是外在的现实危险情境的一种条件 和准备。
但我们还根本没有说,爱恋母亲导致的后果, 即孩子害怕的那种现实危险,到底是什么。那 其实是阉割惩罚,即失去他的阴茎。当然,诸 位会反驳说,这可不是什么现实的危险。我们 的男孩们并没有因为他们在俄狄浦斯情结的阶 段爱上母亲而遭到阉割。但这不是这么容易否 决掉的。首先,是否真的执行阉割并不重要; 重要的是,那是一种从外部造成威胁的危险, 并且孩子相信它的存在。孩子相信这一点是有 原因的,因为在他的性蕾期期间,在他的早期 自慰时期,他经常受到威胁要被割去阴茎,而 对这种惩罚的暗示应该经常在他身上得到一种 种系发生学上的强化。我们推测,在人类家庭 的原始时期,嫉妒且残暴的父亲确实会对逐渐
796
Made with FlippingBook Digital Proposal Creator